請大家請跟帖翻譯一句話,答對有獎!(在8.31號23點前有效)按意思最接近以及先後順序評獎!
: T# D+ k( k" G V$ M' BPS:1.編輯帖子無效,否則不予獎勵!+ n) w! Z& Z6 g1 S, p, _
2.回復帖子要求隱藏,不隱藏者取消獎勵資格並扣幣,請大家注意!1 V! b" b; U& i- D+ w5 \" f4 H
k. Z5 c' j! Y! A2 X- S
前5名將各獲得1,1,2,3,4的廣告幣獎勵,第1名4廣告幣.
, i# }, `" f( V* c o# T
7 [0 h9 g6 |9 y: A/ y/ E1 Y來看看今天的句子吧!
7 b+ ~8 |/ u/ S8 r0 ~0 s9 Z& v Her mother kicked the bucket five years ago.; ]& R1 T7 Q8 R1 \9 F6 E
9 l- l9 Q w+ w2 v9 w
【關鍵詞】kick the bucket
- B s5 _0 @) n! t' q: z【誤譯】她母親5年前踢翻了那個水桶。
$ r4 G1 t+ U0 Y. H【原意】她母親5年前死去。3 \: u7 |" l: s5 P- y# S4 a6 ^, x
【說明】kick the bucket 是俚語(動詞短語),意為「死去」,與die同義。. |
|