过期域名预定抢注

 找回密碼
 免费注册

英語每日一句:Don't try to run with the hare and hunt with the hounds!

[複製鏈接]
發表於 2010-7-6 06:47:26 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
英語每日一句on't try to run with the hare and hunt with the hounds!
/ q+ A6 m$ L& X/ o( s8 `4 H; f# `1 b! I/ r& S3 ?

9 v: E4 V1 L* M# {$ \) C& p) G9 r; ^
5 [3 u: ~3 X& b* x % K, y& a9 M9 U* e9 h  Z  b
【原意】別想兩邊討好! ) v+ m& u5 W& a3 c: S4 u
$ E  x  N) \+ e8 d$ N
【關鍵詞】固定搭配run with the hare and hunt with the hounds或者hold with the hare and run with the hounds字面意思
! Y( S3 _% h* h+ p+ S0 r8 Y; T, y: T7 y+ S* w
是「跟著兔子跑,跟著狗打獵」,相當於漢語中的「兩面討好」。注意:這個表達中,hare使用的單數,hound使用的複數,這是一個2 q' }$ E" s, R3 ]9 e8 Y6 a2 x+ |
+ t# L$ }" i! _/ N. o! M8 J
固定的表達,我也不知道為什麼。^_^ 5 D9 K9 C6 P) l) U! \% e

! P+ S' K+ t& P. u! F  ]  例句:I know how to handle two-faced people and can even tell at the first glance who are in the habit of running
0 I: f* ?5 {- Q. d. M  o1 h; o6 ?' p# x. n4 V4 R
with the hare and hunting with the hounds. # r& z, }& R6 s2 g! T& V
  
- ?' q& q! p0 u9 Z     我知道怎樣對付兩面派,而且一眼就能看出誰是一貫兩面討好的人。
發表於 2010-7-6 08:24:49 | 顯示全部樓層
每天來學習句
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2010-7-6 08:48:25 | 顯示全部樓層
這個比較有趣!英語我看直翻過來的再加上自己理解!應該也是個不錯的方法!
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2010-7-6 15:36:12 | 顯示全部樓層
謝謝樓主   今天又來學習了
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2010-7-6 16:04:54 | 顯示全部樓層
這句挺長,不好記
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 免费注册

本版積分規則

點基跨境 數位編輯創業論壇

GMT+8, 2025-7-15 09:21

By DZ X3.5

小黑屋

快速回復 返回頂部 返回列表