英語每日一句: 俚語特刊 74 k N1 L+ H5 C) K* l, v2 ^5 p+ g4 l
& E7 e" u$ X9 [ h) j2 R* z& W0 ?7 H, h! P4 n1 p9 B
121.to get a kick out of something-----為某件事感到很高興
( o. U7 G8 _( ^8 B+ AI said you get a kick out of watching me suffer. That means, you enjoy watching me suffer.
! T4 `" q0 {8 O4 y: ~
: e4 L; p/ n7 E2 u! P122. whatever 表示說話的人對對方說的話很不以為然 % ~ t0 ]& n) b3 V
, h9 d9 q% @( w- g/ m! |) n123 peanuts 數量很小,價值很低
3 A4 `' f3 l6 k8 S4 @0 z2 ~* xA:How much money do you earn as a teaching assistant, if you don't mind my asking?# D6 \( f6 F5 v" T: M4 Q
B:Eight dollars? That's peanuts!
( q6 R5 U! ~/ j' j* ?* w: v% R* ]" w! u# ?! G' h
124. laid back: 形容一個人個性比較隨和,不會輕易發脾氣
' c' }1 f3 [) m! q: r6 S. i, h' q* g9 HWanted: friendly, laid back female roommate to share a two bedroom apartment.
# V, c, I O; G9 U& L" h+ G8 y
, t1 K1 A9 d5 H/ [125. to play hooky: 逃學,或者裝病不去上班+ k4 G" D1 k. U: k3 \8 A
I may play hooky once in a while, but I usually study hard. ) a, s' D( {8 a
; ^% j" h2 Q/ @0 D- D
126. to snap at somebody: 對某人嚷嚷,很生氣地對某人說話
( U- I; R) q" ^: W+ NI'm sorry, Mikey. I didn't mean to snap at you. It's just that right now I'm so stressed.
" C" I8 g# H% {! ^ v# t( D
% m/ }% a. E9 Q* ]. j b127. chip in: 湊錢買什麼東西,或者是湊錢付大家一起吃飯的錢7 y/ W( v+ O" Q3 k; m3 {
The guys and I usually each chip in a few dollars when we go out for pizza on Friday nights.
( A: i% V, x' r
0 x' L/ y: D0 d% [' F128. snail mail:通過郵局寄的信9 J3 t4 f8 f' i! D' F% k- L
Ever since e-mail became popular, people have used "snail mail" to talk about paper mail, because it is slower than e-mail. $ X0 x5 u2 u t6 h
Everyone is so busy nowadays, no one seems to have time to write snail mail anymore. 6 i6 W8 V @; g. @+ d
9 w* w* |3 s: C2 U& v. `2 I+ z7 f
129. to rule: 很棒
6 ?8 g& p: @3 R3 Q! cI said I rule the pool table. That means that I dominate the game.I can defeat anyone.
* {5 A7 X' S5 X& wChinese food rules! ! R3 ]0 @6 p4 @% G5 v
9 ]/ D# L' R0 l( C4 Q. z$ L130. to blow one's money on something: 把錢都浪費在了某樣東西上
7 c) ?8 n9 h+ aWhen we were at the mall the other day, you blew a whole week's pay on shoes* f1 M: f7 w! q. z* ~
' @- t' X, w; x$ W h% s
131 techie 技術專家,尤指電子電腦方面的高手
' g0 {4 O8 b% X
: X+ }* F/ O5 S132 honcho 上司,老闆 + h* a/ z- G& g* @& l$ \
6 u$ Q4 f6 v6 n: z- N3 k# C$ r5 n133 weirdo/weirdie/weirdy 怪人
7 O, K9 F O: o' Y
5 C" @$ v7 C7 r: R134 mumbo jumbo: speech one doesn't understand
) k; f" `% s! |3 K- h
0 m% b+ [% o1 H2 V0 k5 |" S) ]135 sleep around: have sex with many people 4 `1 S/ N1 A; K% y' p% _2 h6 K- F
He's never at home because he sleeps around so much.
8 X, l c3 d( w3 }4 k# F! ?$ a" I- [! z; H$ M
136 funky:strange; weird
$ w) t$ ?) g) M' y1 y0 E+ V* s& a( w9 C, ]& X9 o. Z1 K
137 indie film: 獨立電影
# }0 v& e( \+ w8 Y* `! h: X$ M, C8 L6 l$ I4 V6 V
138 fool around: play around; kill time 遊蕩;鬼混 ; o# }- w3 y5 ?1 w
4 d# l; o! ]1 {+ d6 ]3 _ S
139 p-u-s-s-y: a physically weak person; wimp R& a7 G' s, k+ |( _1 @
6 G& Y+ [6 i p" K, h' d* [/ n
140 high-maintenance: 費錢費工夫的
8 m- S6 n# G- W$ z7 j, |% sHe considered beautiful girls too high-maintenance. |
|