英語每日一句:Don't try to tie me down with those conventions. 1 \+ S9 a2 ~2 m2 F
, v; P9 e* g% m# |; h7 ^# S3 |
# l% g2 N5 K" ^【原意】別想用那些規矩絆住我。
7 ?& C! u2 E) ] `' x5 n
0 E. `+ A* @8 ~, M( P【關鍵詞】動詞詞組tie down,意思是「繫住, 拴住, 束縛,限制」,即「constrain, confine, or
7 _5 G& @ b3 W( F' W) I( x% p. K
limit」。名詞convention 在這句中的意思相當於custom,即「習俗,慣例,社會規範」,英文: u" i: Z6 o5 c; u
! G D' F: e' X# h
的解釋是「A practice or procedure widely observed in a group, especially to
: C, Z; D# O+ ], b& U) W# E3 U9 t0 U; [# X; y5 V) C$ |
facilitate social interaction」。比如,握手就是一種convention,可以說成是「the* E& m' ?# Q3 K: W; w0 R
& F Y2 o* i7 M
convention of shaking hands」 |
|