英語每日一句:Don't try to tie me down with those conventions.
0 g( r& X% U4 g: ]% ]) P: u4 k2 k5 q- }+ l+ ^, r
# M _: [1 A. w+ G& Q3 D1 n【原意】別想用那些規矩絆住我。2 f* D" F. i( h1 I
\# W8 D9 ]; i j+ p
【關鍵詞】動詞詞組tie down,意思是「繫住, 拴住, 束縛,限制」,即「constrain, confine, or
; G& V S8 Z% q1 P9 R
* T6 }1 d' @2 e$ Rlimit」。名詞convention 在這句中的意思相當於custom,即「習俗,慣例,社會規範」,英文' K# u, p8 h+ Q5 z6 N
2 g& c0 p& M6 h( h m( {0 ~; C
的解釋是「A practice or procedure widely observed in a group, especially to
5 i" C& f% j' p
h" a1 h+ T8 R* ufacilitate social interaction」。比如,握手就是一種convention,可以說成是「the* J1 s# U! B) K7 }$ ^( c) N0 a
I, n- {5 b0 l
convention of shaking hands」 |
|