过期域名预定抢注

 找回密碼
 免费注册

熱鍋上的螞蟻:ants in one』s pants

[複製鏈接]
發表於 2007-11-29 08:22:28 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
熱鍋上的螞蟻:ants in one』s pants
* J( W" L# H% T' n* K" X  
' d# E9 \0 V1 E) Z4 u  J  如果僅從字面上看,這個短語即指「褲子裡的螞蟻」。螞蟻怎麼爬到褲子裡去了呢,褲子裡有螞蟻又會是怎樣的一種感覺呢?讀者還是迷惑不解。, l+ z& ^0 W3 x4 J
  7 @$ W( K2 l" j) D" w
  這個短語的具體出處已無法考證,但有一種說法比較合乎情理,具有一定的說服力。據說很久以前探險家到荒山野嶺去探險的時候,為了防備猛獸的襲擊,做好了各種各樣的準備工作。他們帶上防身的武器,以防不測。但是他們怎麼也沒有料到,猛獸對他們的威脅不大,因為這些野獸對這些不速之客也心存畏懼,早就逃之夭夭了。倒是草叢裡的小昆蟲、螞蟻卻毫無顧忌地鑽進了他們的褲腳,在他們的身上亂爬。結果搞得這些探險家坐立不安,無所適從。逐漸地,ants inone』s pants 便形成了一個固定短語,與漢語中的「坐立不安」、「急得像熱鍋上的螞蟻」等相對成趣。
- q' Y3 t5 A% i! d1 R, g  
8 v* ?6 \& ~# s! Y% P& m$ I5 b  例如:0 p7 [2 z+ F* H3 I& j8 ~! J+ l2 K
  # Y+ L' w1 @  v8 @# X% O# Y. h) z) f
  Tom has got a ticket to the football match, but his father ordered himto write the composition at home. He has ants in his pants.* M2 v: X% q7 a3 _
  
6 S1 k, D+ b9 a/ U! ]# h1 Q  湯姆搞到了足球賽的票,但他父親讓他在家寫作文。他急得像熱鍋上的螞蟻。2 S# A, K0 s" z. x
  
# u& z( [4 i3 J+ Z+ d- z  0 C( V% v$ R( r8 N2 l
  傻瓜:dumbbell
% T3 F2 n& R( H% q4 z  
% I9 V, I0 S% \& {- X  如果看過有趣的美國片"Legally Blonde"(《律政悄佳人》), 你一定不會對劇中反覆出現的一個詞 dumbell感到陌生。在《律政悄佳人》中,主人公艾莉伍茲憑借優異的智商打破世俗成見,向人們證明了Blonde faire is not adumbbell(天生麗質的金髮美女並非是見識短,頭腦空洞的花瓶)。9 Z, U6 ~! J9 B
  / o( B6 v8 S8 `, }- E2 c- y
  公元11世紀左右,dumb(啞巴)進入英語詞彙,一直到19世紀,它的貶義意"slow-witted" or"stupid"才被大眾所接受。dumb-bell一詞最初出現在教堂裡,那兒的鍾特別沉重,而且又是神聖的象徵,所以敲鐘人必須有不凡的技巧,初學者常常用同等大小但不發聲的鍾來練臂力和技能。& P# P* e% Q2 R( P9 ~
  , r0 j* }2 _2 z8 _( ?7 m; i% m
  隨著時間的推移,dumbbell與dumb的貶義意"愚笨"被人們所通用。Dumbbell或dumbheaded慢慢成為"頭腦空洞"的代名詞。看到這兒,不知你可否想到《巴黎聖母院》中那個真誠至人的敲鐘人卡西莫多?當然,他雖然符合dumbbell許多外在條件,如(啞巴,敲鐘人),但他一點都不愚笨。, q( M% q3 @, }
  
* O+ C3 `8 s! {& X+ P  敲個小小警鐘哦,dumbbell千萬別亂用,尤其對你的朋友,這個詞通常是貶義詞,不小心用了會傷害他(她)的自尊的。
: ]: \) n5 m9 l0 a3 t" M) @8 F/ ]" s1 ~
[ 本帖最後由 妮妮 於 2007-11-29 08:26 編輯 ]
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 免费注册

本版積分規則

點基跨境 數位編輯創業論壇

GMT+8, 2025-5-18 02:19

By DZ X3.5

小黑屋

快速回復 返回頂部 返回列表