"阿湯嫂" 跑馬拉松 阿湯哥攜女助威) ]: f! {% J' z1 R3 y4 L
2 X7 d q. J; I7 B% c- H( v
Actress Katie Holmes, husbandTom Cruise, center, and their daughter Suri pose for a photograph afterHolmes finished running the New York City Marathon in New York, Sunday,Nov. 4, 2007.5 K( Z: x v- W) a, i: c! p
9 Z1 x7 J4 M; X) H# \
Holmes was among the tens of thousands ofrunners participating in the annual New York City Marathon on Sunday,finishing the race in 5 hours, 29 minutes and 58 seconds.- u5 A! ~: A( |# l, Q3 E0 G r
- q o! \9 v B0 X: e* S+ }5 E1 y Husband Tom Cruise and their daughter, Suri, were at the finish line tocongratulate the actress, according to event officials.
) J* r& Y# `5 M7 K6 D1 L . m1 D( R- }0 J
Holmes had registered under an alias so she wouldn』t draw too muchattention to herself, event officials said, but her time was listed inthe official results under her real name.
' [$ \! s9 |7 ~. r: B4 G2 E1 h+ d4 I% v 9 w3 U3 E" J2 Q8 J2 k% r5 K' N
The 26.2-milecourse travels through all five boroughs of the city, starting onStaten Island and finishing in Manhattan』s Central Park. This year,39,085 runners started the race.
8 z5 b. v9 x5 u+ T! l5 q
. j ~ ]! m8 n# Y7 ]. G4 h Paula Radcliffe, of GreatBritain, who had a baby just 9 months ago, won the women』s race in 2hours, 23 minutes, 9 seconds. Martin Lel of Kenya won the men』s titlein 2:09:04.
! u8 G# f- y% ~3 K7 U0 d
9 ?: m- L9 Q2 }, O" ?8 R. r; D Holmes has said she has always liked to run, andtook it up to help lose baby weight after giving birth to her daughter,who is now a year old.
5 t* d5 ~" @* |* a 6 ?% S4 _4 k. [6 y% p* W" d3 @
"I』m good, but I』m feeling very tired," Holmes said." A; ^! T2 }: j' t" d/ l5 O
* R u! C' N' v1 Y The 28-year-old actress trained for months for the grueling event.
2 m7 ^0 P8 J7 Y- c$ G
# ^3 l6 j x1 }2 Z( f1 e$ D+ g 3 ~5 w5 [, w& ]+ _+ D
$ P6 _: X p- u" L: n9 p 一年一度的紐約馬拉松賽於上週日舉行,「阿湯嫂」凱蒂‧赫爾姆斯也出現在數萬人的參賽隊伍中,她以5小時29分48秒跑完了比賽全程。
% ]- b/ r$ o0 w; r
7 {% s' A# e: N, C1 o% N8 w 據比賽組織人員介紹,「阿湯哥」抱著女兒蘇芮在終點線處等待凱蒂的「凱旋」。7 z/ S$ {% ~$ |6 ~ h' }: O
" P' ]0 i3 Y" N1 \* _) e
據介紹,為了避免招致過多注意,赫爾姆斯報名參賽時用的是化名,但官方記錄的比賽成績用的則是她的真名。: c! I% f' t7 ]( |$ e# x' H1 s
1 [% ~! |2 ~% m+ J% f+ @0 ]$ F
此次比賽全程共26.2英里,起跑點為史坦頓島,終點設在曼哈頓中央公園,途經紐約市五大行政區。今年的參賽選手達到39085人。+ ]2 O. q l( R* [# @- G5 C/ b5 O
% @1 N6 Z1 ^0 _1 C$ k; k 九個月前剛做媽大人您好英國選手保拉‧拉德克利夫以2小時23分9秒的成績奪得女子組冠軍;肯尼亞選手馬丁‧勒爾以2小時9分4秒的成績獲男子組冠軍。3 u0 n( i& v1 i7 h# @0 n
0 j& H, @/ T: y" E
赫爾姆斯說,她一直喜歡跑步。生完女兒後,她堅持跑步鍛煉減肥。她與「阿湯哥」的愛女蘇芮現在已滿一週歲。
- D( M! u; L/ l: d$ h4 o + {7 b( X/ e- G: Q6 H" G
赫爾姆斯說:「我感覺不錯,但現在很累。」4 t& D1 w* ~" N$ K# c* {
6 n8 w# C5 ^6 M5 _. f 這位28歲的女星在參賽之前進行了為期數月的訓練。
/ w: D% |3 z1 p) G / y# A" Q1 r) k6 u# ]7 @6 T- Q4 V' o) c
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++& L( c! \& X B5 q
) L( e" Y8 j. n* j+ }. v$ n* N& u 調查:大多雙獨生子女夫婦不想生二胎
. W) E) C$ f. ^, n5 V; Y+ B% u
1 V* b- N1 ^ c1 F* s Most only-child couples want one child+ I/ O% @: b( `
; ^+ w- }1 J. r: U, _7 |- Z S3 k& m ; X& Y* U4 y3 X0 s& g: P
More than half of Beijing』s adult single children don』t intend to have two kids, according to a survey.) \6 g' X% r' K% u+ e9 U
. {7 L1 L( q( Q4 T/ H More than half of Beijing』s adult single children don』t intend to havetwo kids, even though national policy allows them to do so.
& i# Z# k0 L" ?1 E5 O/ J 0 p/ G4 g$ ^8 D5 o4 S+ m
The country』s family planning policy of the late 1970s restricted urbanfamilies from having more than one child to control population growth.
! _4 K% j7 F% A5 u E # u! m9 ]/ z* F( ^9 |
However, a new survey by the Beijing Administrative Institute shows 52percent of those now-grown-up single children, who are allowed twooffspring, do not want a second child.
7 T9 j0 d6 v( J, c0 ] ' Y2 C/ t, Y; t, O
Many cited economic pressures as a factor.
v1 A9 R( b, p- z, [( @$ X
5 K; }* a' h/ ~+ l The results were released on Sunday at the Beijing Forum, organized by Peking University.
! ^0 M' |% p+ v 5 L: q/ h) K* M; K- }5 B
Beijing has roughly 2 million only-child adults.
: x5 z0 D; ~ o7 n ( I1 }8 C9 a# f1 W; Z5 }
More than 1,100 people from only-child families, aging 20 to 34, were polled.5 g" V j7 _) y3 i& H* j
: D/ a0 |- B" r, b% g% {! u
Only 24 percent of respondents said they would like to have two children.
: p4 z1 M$ }# j) D 7 X5 f' b' p, Y% y9 G% o
More than a quarter of respondents would opt for a "DINK" (double income, no kids) lifestyle.: I0 E5 W, `5 R ^( h! H+ p" f
* R9 V1 q& {; p+ s; f
Survey figures showed that respondents with a primary education wanted1.1 children on average, those with a bachelor degree wanted 1.3, andthose with masters or higher degrees wanted 1.5 children.
. ?1 A# R c0 P# L/ d+ K2 v' b
/ j. W" k, C$ b "Beijing has maintained a super low birth rate - less than 1.3 childrenin a family in average - for nearly 20 years, posing increasingpressure on the country』s aging population," Hou Yafei, a professorwith the institute, said.* Q- `( _9 R0 b% ]
% Z* G, q7 \0 y- g Hou said that the top four factorsthat determined people』s intentions to have children were "income,child care, housing and policy conditions".
* u/ E9 [. } H& }& v, `' |, n
5 s* D5 ]" Z0 z9 V/ Z "The governmentshould encourage couples from one-child families to have a second childand should provide better welfare services."
$ T/ v+ Q$ h$ I* T" O/ q" u ) A7 k4 k+ w$ \( ] t
This would promote population sustainability, Hou said.
+ d2 h# ]' L- }9 |- q6 I5 c6 B4 x
( I& r6 l: l5 A The survey also found that people with higher education backgroundsintend to have more children because they are more confident with theirfinancial security.
& |, W, y2 u+ Q1 Y) o
7 C$ v, w' u& d* X0 \ ) N$ v3 \$ c4 U9 l( [
根據我國政策,夫妻雙方都是獨生子女的家庭可以生育兩個孩子。但北京一半以上的成年獨生子女表示,即使政策允許,他們也不打算生兩個孩子。
t! j8 w: C, Q) O$ P5 u ' [" u( L1 m2 G) x
上世紀70年代末,為了控制人口增長,我國開始在城鎮地區實行「一對夫婦只生一個孩子」的計劃生育政策。
& c$ H" z- M9 `7 W- k x8 Z ; X8 `* o9 E; {9 S; p' ]9 {
然而,北京行政學院開展的一項最新調查顯示,52%的獨生子女表示,即使政策允許,他們也不想生第二胎。
# D' x, @# G: a' q; J; A % S$ O+ i2 X! V0 [" @
很多人稱經濟壓力是一個主要因素。 v! z4 B( p2 L7 F( P0 Z J1 e k
4 }& X- o% l3 e/ v6 _
這項調查的結果於上週日在北京大學主辦的「北京論壇」上公佈。
6 G$ h1 @- R" g2 Z2 Y! I. l4 R
+ ]* ]. b- p# a- v* Y, n+ s. g 目前,北京市的成年獨生子女數量約為200萬。
( B! _ }, y% d$ S1 h+ t" } 9 R% w, e: z4 `: B3 t/ u! w& W
該調查共有1100名年齡在20歲至34歲之間的「雙獨家庭」成員參加。& j1 m f; O5 \% x6 a: D9 T+ l
; o# k3 n' h! H0 L! A4 I 其中,僅有24%的受訪者稱他們想要兩個孩子。: _( | d. Z0 |- l, {* h
; [4 N. _# Z4 c& a0 j 超過四分之一的受訪者表示想做「丁克族」(DINK:意指「高收入,沒孩子」)。
! d$ }+ H0 Y' |# n! j/ {
8 L+ i L5 q9 v1 D 調查數據顯示,初中及以下學歷受訪者的平均意願生育數量為1.1個,本科學歷受訪者為1.3個,而碩士及以上學歷受訪者則為1.5個。
: i* @- I: P+ K* y# r; X0 C
. k2 c2 P. ?2 \ 北京行政學院的侯亞非教授說:「北京的超低生育率已持續近20年,每戶平均生育子女數不到1.3個,這使我國的人口老齡化壓力日趨增大。」" }* K7 ~# f L. z2 L
8 @; _* C5 [- y' V) E! b1 ]7 A }
侯教授說,影響人們生育意願的四大主要因素為「收入、孩子照料、住房及政策」。: _9 @" @' C0 q4 K0 A- o# ^
2 e+ |! K% @, k, b
「政府應鼓勵』雙獨』家庭生第二胎,並應為他們提供更好的福利保障。」& J' E) b5 E5 s
" b) Q9 |9 L' H8 |. B
侯教授說,這有利於促進人口的可持續發展。
* ]4 m; I4 @6 e# O8 t3 L: H ) ]; N& p* c' y+ W
另外,調查發現,受教育程度較高的人生育意願更強,因為他們對自己的經濟條件更有信心。 |
|