English Tips in U.S.A (一)
# g _+ `3 b* u) u
0 X9 E* s' I+ V, f一、「埋單」怎麼說' D i t$ s, d$ f- L1 b G. D
2 u% S2 B7 n, u4 r0 g y: h
吃飯別忘了給錢哦!這次我們就來看看「埋單」、「結賬」都怎麼說。 + j% ]3 `" L$ _9 S, o
/ L7 l" y" w, w, ~ 1. Check, please. 結賬。
3 U& G# c1 o: c" s8 y8 g5 z* ], F1 V" [ 2 V/ e0 C% O5 p; F
check 就是「結賬」的意思,另外也可以說 buy the bill,就是中文裏的「埋單」。其實「埋單」是個地道的粵語詞來的,只不過講的人多了,就成了普通話的一分子了。
& i( R% c+ l3 a$ A$ o - Y v5 @" B% |
2. Do you want to separate check? 你們要不要分開付賬? * V1 }% o. [% [- B; D3 ?( y7 W
5 u3 S0 F; X! r6 |- ?) a 比如說兩對夫妻出去吃飯,大家想各自付自己的,就可以主動跟侍者說:We want to separate check.有時他們也會主動問:Do you want to separate check? 或是 Do you want separate checks? 這樣的話帳單就會有兩張了。如果要一起付,那麼簡單地說 together 或是 one check 就可以了。 & \9 ?" ?6 R5 @, C) W7 Y
i- M( U, y& @, V 3. Can you give me a doggie bag? 能不能給我一個狗食袋?
. Z7 N2 Y; Q$ o , O% C/ h' ?7 ]- t1 A
東西點太多吃不完怎麼辦? 扔了實在太浪費,現在流行「吃不了,兜著走」--打包。英語裏表示這個意思的就是 doggie bag。為什麼是「狗食袋」呢?這是因為不希望別人覺的你太小氣,吃不完還要帶回家吃,所以就說是給狗吃的。或是用 doggie box 代替 doggie bag 也可以,因為大部份的餐廳給的都是盒子而不是袋子。不過最後還得提醒一點,在高級的餐廳就不要說 doggie bag了,那是不太禮貌的。你可以只說 Can you give me a box? 就可以了。
$ g. N# C3 v: p# x 9 e2 H1 Z* G6 n3 ?: w. f. f, w8 n
還有一種講法叫 Wrap it up,聽起來是不是挺像中文「打包」的直譯?其實這也是一個常用的講法。
7 a5 X1 o% Q/ @0 @# ^4 ]2 W
! \0 y; B5 M8 L7 ~( r& k : i/ a" Y2 R3 H6 S3 {/ E) l
二、有關「玩水」的英文表達" f b& f0 Q; ^ d) Z: I) j4 Q+ C
( _" K8 {8 j* D
夏天是玩水的好時節,可以游泳,可以衝浪,即使這些你都不會,泡在水裏看看美女、享受清涼也是很愜意的事情。這次我們就來講一些關於玩水的英文表達。 4 i( S0 b2 E! R. Y4 Q
% @+ r& K6 g. Z' B- Q* P
1. I need to take my bathing suit. 我要去拿我的游泳衣。
* s2 v% _/ U' K0 b( V ' s @" i4 z& ^! d0 A
Bathing suit可不是浴袍,它就是指泳衣。大家常見的表示泳衣的詞是swimming suit。也有人把泳衣說成 bath suit 或是 swim suit。 / c7 d3 T2 d' V* ]
& I N. P9 D9 i& ?. V) L1 M
2. I』m turning into a prune. 我的手起皺紋了。 0 k5 w: I! |1 Y; [/ X) V
. A9 ?4 D2 q. Q 大家應該都有這樣的經驗吧! 在水裏泡太久了,手上就會起皺紋,這個用英文要怎麼說呢? I』m turning into a prune. 就可以了。
2 A' J, O1 o6 {4 y% e+ t) {* G0 \% ~( V : W( N o5 c8 T5 R
3. Do you know how to do the free style? 你會遊自由泳嗎? . j: S* K1 g5 ^* ^
& O Y: f v8 t2 e. c0 J* t! V% d 大家應該都知道游泳有四式吧? 這四式的英文名字分別是 free style (自由泳), breast stroke (蛙泳),back stroke (仰泳) 和 butterfly (蝶泳)。
- O+ B0 a% p( m0 h
$ m4 o9 k8 e! s# R 3. If you have a boat in summer, you are the man., {) Y' c* v1 p( S8 v8 |
如果你夏天時能有艘船的話, 你就真正的男人!
: _$ Y, |3 S* a& z2 S% ^/ x0 b + F; f: v# k+ U; ~7 ?" I# `
在美國大家都有車,誰也不稀罕誰,這時有船的人才是真正的老大。這句話如果搬到國內的話,我想說成 If you have a car, you are the man. 或者 If you have a house, you are the man會更適合一點。 ) D7 s5 y* R. p7 w; G5 n4 }
9 W" |$ L) q9 i. S 老美說 You are the man. 是指「你很厲害的意思」,這句話不但可以對男生說,也可以對女生說。 例如車子無法發動,大家都不知道怎麼辦才好,這時忽然有一個女生跳出來把車子給發動了,你也可以對她說Hey, you are the man!
; j/ W& v `. Z: ^' ]7 c8 c
- I6 a6 Q8 ~0 P* d { 4. Mossy, mossy 到處都是青苔。 - @1 c0 P5 ^ m- H: m
: i7 S- @" p u: r& W# O 青苔的英文叫 moss,如果地上長滿了青苔,就可以用形容詞 mossy 來形容。譬如去河邊玩水,河床上長滿了滑滑的青苔,你就可以說 Mossy, mossy。
! u* a& a+ o; n0 k . H8 e4 O7 q0 M
5. Do you know how to skip stone? 你知不知道如何打水漂?
- a: L/ E4 T+ ]( o a $ X1 j' ?% q5 S( Q" G- n0 F @
打水漂我想很多人小時候都玩過吧,就是把一塊扁平的石頭平平的丟出去,讓它在水面上彈跳,誰的石頭跳的次數最多,誰就贏了。還記得在經典日劇《東京愛情故事》裏,三上就是和永尾打水漂贏得和關口裏美的交往機會的。「打水漂」在英文裏就是 skip stone。還有另一種叫法是 skip water。它在英文裏還有一個正式的名字,叫 ricochet,但是好像比較少人用。
1 Y9 ^) p) y% L. U4 S6 ^4 c' o i |
|