过期域名预定抢注

 找回密碼
 免费注册

我現在的改寫思路,目前自我感覺還好

 火... [複製鏈接]
發表於 2014-4-21 01:05:33 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
首先,找文章源,這個沒辦法,必須的。
第二,把文章源用機器翻譯一下,因為本身文章源也看了一遍,所以意思都明白

第三,這是關鍵
我先用中文短句的方式,把翻譯後的中文改寫成我的中文。
然後用google或者別的工具,把我改寫後的中文,翻譯成英文。

第四,稍微調整一下語法,一篇英文就出來了。

這裡做一個案例
購買主題 本主題需向作者支付 2 點點 才能瀏覽
回復

使用道具 舉報

 樓主| 發表於 2014-4-21 01:07:11 | 顯示全部樓層
設置2T,是怕被噴,大家提點建議,合理的建議,我會加分。" {6 z6 [& ~+ J; V( Q
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-4-21 08:24:10 | 顯示全部樓層
遇到整篇的連續的專業術語,就瞎了。其次還是要有好的中文。其實仍然很難寫
8 h5 ]& }: Y: ]3 q. W% c
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-4-21 08:34:30 | 顯示全部樓層
還是找人外包,加偽原創比較省事
5 N. E+ ?/ ~. {" v- [# T$ _
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-4-21 08:39:07 | 顯示全部樓層
翻譯成中文再翻譯成英文,手工調整,可讀性如何呢
4 Q4 ~' z* Y, \
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-4-21 08:40:42 | 顯示全部樓層
這方法不錯……學習了                                           " R- L, L5 \9 J" t
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-4-21 08:43:48 | 顯示全部樓層
中間用中文感覺不大好   用其它語言可能會更加準確點吧" j& g$ s3 X) L# q6 K  D
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-4-21 09:03:48 | 顯示全部樓層
osun 發表於 2014-4-21 08:39
4 x3 H0 K. f# ]' b翻譯成中文再翻譯成英文,手工調整,可讀性如何呢
+ U) [- T( \9 p$ W7 S& ~; G
9 E) }) N# \* Y& W- A" H
有幾個中國人的英文水平,能好到判斷可讀性的呢?' R. @6 D% {( ?9 v9 L" {8 W0 N5 M

/ q- f" f- O5 e0 l4 b4 h# P: ?( e# M所以,都是自我心理安慰罷了,呵呵. J/ @9 S8 U% o; {, s5 p7 F
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-4-21 10:56:07 | 顯示全部樓層
這個案例非常實在,感謝分享。。。
  P) B! _7 Z0 R' G6 C( _0 I
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-4-21 11:21:28 | 顯示全部樓層
這個做法,不知道對外國人的可讀性怎麼樣?
5 B" T: w. s) }. J
8 O- L/ ^! ]1 S2 M2 ]唉,英語不好真是件麻煩事啊。6 K) A. @4 l* d+ ?' T- W; l
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 免费注册

本版積分規則

过期高净值品牌域名预定抢注

點基跨境 數位編輯創業論壇

GMT+8, 2025-9-17 13:50

By DZ X3.5

小黑屋

快速回復 返回頂部 返回列表