英文貼見http://www.luosuo.net/old/thread-102133-1-1.html,前段時間讀了兩三遍然後決定翻譯一下給大伙看看中文版本的。讀過的人可能都覺得作者的廢話不少,確實裡面重複的部分太多,所以翻譯的時候就把前面的廢話部分給省略了,剩下的部分給壓縮精簡了一下。不過放心,裡面的精華部分還有作者的舉例部分都保留了下來,如果覺得有缺失可以對照原版看。(由於只是每天晚上抽出一兩個小時翻譯的,時間比較緊,加之第一次翻譯有很多不足,不喜勿噴···)
5 @ _- f: m( c- A* t說說看完的感受,除了作者廢話比較多之外,裡面還是有很多地方可以借鑒的。當然作者在文中也提過,要求仿寫者英文水平有一定的水平,大量的詞彙積累,懂一定的語法規則···從現在學好英語吧。整篇文章大致有這麼最主要的內容(廢話內容不算):+ Y4 W1 d( b& z; K H3 j- n3 L
1.關鍵詞改寫4 @2 c- |$ n9 \$ C8 H( U' T
2.同義詞/組改寫
: X" `0 h* W4 s) z3.如何多次改寫句子. |/ M$ \2 |' _9 d
4.怎樣改寫段落/獨立段落
* X) j2 I, n5 Z& L. g5.怎樣創建獨立目錄+ m2 J5 [3 h5 Y
6.各種改寫方法的集合1 S! \, r3 X9 y; c5 @1 |( c5 x" G/ W
···
! c- |/ J! o; H大體上就這些內容,其實講的內容很簡單,就是舉例比較多,掌握精髓即可,關鍵在於靈活運用。0 z7 b& ]" Q, B7 m
5 ^$ Q! H1 ^4 a/ n* b |