过期域名预定抢注

 找回密碼
 免费注册

我現在的改寫思路,目前自我感覺還好

 火... [複製鏈接]
發表於 2014-4-29 19:08:37 | 顯示全部樓層
正在實踐,英語是十來年前的高中水平,搞了一天才出一篇。
* c$ j& U/ \3 C) V7 {! U% ^5 j, B5 _' g& o( a! k3 X
不過覺得很充實,冒充「谷歌翻譯助手」,機器+人工翻譯,倒成中文再倒回英文,有些翻譯不順或不地道的還是要原文照抄。有了谷歌的翻譯框架,自己改起來就方便了許多,感謝小黑,希望可以堅持下去。' E* W+ W/ H, z! T: O0 `6 Y
) M- U' G+ Q1 q5 @( {+ k
( ~/ J7 ]+ B! w/ f8 E- Y8 g6 s: F
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-5-27 15:15:59 | 顯示全部樓層
用樂樂改試試 ,不錯的) e  K* n- _, d, ]" a
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-5-27 22:47:06 | 顯示全部樓層
思路挺不錯的,謝謝樓主分享
9 v8 N" m. B: u0 C, s3 ?6 c
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-5-28 08:34:56 | 顯示全部樓層
谷歌翻譯,機器+人工翻譯,倒成中文再倒回英文8 m$ n& D8 k3 H
  不知道你的效果咋樣。。。5 X, d2 c4 m( }$ [0 `% C$ |
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-5-28 08:56:41 | 顯示全部樓層
不錯哦,google翻譯效果還是不錯的,不過自身英語水平也很重要
- o+ }9 Z; s* }( q* G
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-6-7 22:37:16 | 顯示全部樓層
用來做tier1外鏈文章,這種方法耗時費力。
3 c- i) P, U6 J' S7 B% M) o6 M
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-8-20 09:53:51 | 顯示全部樓層
思路挺不錯的,謝謝樓主分享........% z9 O  d' o# F. B' u0 s
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-8-20 22:09:34 | 顯示全部樓層
無產階級路過。。。。
5 P) g6 M" T6 q/ |2 {
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-8-21 13:52:03 | 顯示全部樓層
有一個思路針對文章這塊的,不一定是niche站,但是因為對國外這塊瞭解不多,不清楚思路的可行性怎樣,但是還是打算做做英文站試試!
0 r! ~/ K' d' f. i& O" D
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-8-21 14:33:40 | 顯示全部樓層
這個方法在bhw上看過類似的,不過他們是把英文翻譯成西班牙語,法語再翻譯過來
, n( q. T9 ^+ x5 T8 H% \! M
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 免费注册

本版積分規則

點基

GMT+8, 2026-2-1 12:19

By DZ X3.5

小黑屋

快速回復 返回頂部 返回列表