LEHRER: Two minutes, Senator Obama.6 ~9 |! g+ c* \* r( }- X4 x5 n
3 m: \5 K( C Y3 |5 [4 O主持人:兩分鐘,奧巴馬議員。8 N! L- Q- N: S
+ P, c: Z: j# w0 Z
OBAMA: Well, first of all, I think that we are safer in some ways. Obviously, we've poured billions of dollars into airport security. We have done some work in terms of securing potential targets, but we still have a long way to go.) Z! x8 W0 q6 H. @1 u, I0 I$ \% K
/ f! M! q) R' z奧巴馬:好的,首先,我認為我們在某些方面更安全了。顯然,我們在機場的安全方面灌注了數十億的美元。在保護潛在的(恐怖分子襲擊)目標上,我們做了一些工作,但我們還有很長的路要走。
" `3 t, [7 f( Y* x) }, D4 m, g
, T9 [% U z: B(註:同樣是說「很長的路要走」。奧巴馬基本不滿意現狀。而麥凱恩卻基本滿意現狀。其實相差很大。)
6 p! L. ~: |. b5 G. e) u
4 K' w- j0 f5 y5 h) o(註:美國機場的安檢比中國嚴格得多。對於可疑的乘客,通常都是針對外國遊客,會要求解下腰帶,脫下鞋子,工作人員用各種儀器檢查你的鞋子和隨身行李。我就這麼經歷過一次,感覺非常的難受。這些儀器中,我還看見了一位工作人員用一種試紙來檢測我那臭哄哄的鞋子。也許是怕我的鞋子裡內含炸藥吧。畢竟很小的炸彈就能產生相當大的破壞力。& a' z7 G/ i. K0 P
& K2 ~% ]2 G" `" {+ g7 s" U' v在做檢查時,必須在指定位置坐好。該位置類似犯人的座椅。工作人員全部都佩了槍。)
5 J- [; W2 i; ]7 \
; w U% e- T6 d$ kWe've got to make sure that we're hardening our chemical sites. We haven't done enough in terms of transit; we haven't done enough in terms of ports.- N& G) I# U3 y7 z. ?4 j
. b3 x2 C5 }: O% \我們必須得確保我們的化學工廠經得起考驗。我們沒有在運輸(的安全)上做夠;我們沒有在港口(的安全)上做夠。
0 Y/ i/ P: }& U. }- i; x1 u t* Q( r+ E9 n2 e
And the biggest threat that we face right now is not a nuclear missile coming over the skies. It's in a suitcase.
7 |/ T- W4 `" P. m( _7 T$ P" u, J
" G3 V$ N. X# y* ?9 e9 ^7 {而現在我們最大的威脅不是一顆來自天空的核彈。而是(藏在)手提箱(裡的核彈)。
t F$ _. o, ^' H4 ]5 L' o" z) {, \) X9 F: j/ e6 u
This is why the issue of nuclear proliferation is so important. It is the -- the biggest threat to the United States is a terrorist getting their hands on nuclear weapons.) a2 h5 M: Z. m7 \& ?
; O1 P! k% y3 u$ R2 r
這就是為什麼防止核擴散是如此的重要。它是——對美國最大的威脅是一個恐怖分子,手裡擁有核武器。
, ?4 x: D( }! \, ]+ a+ ~9 @0 K3 j( i3 x$ x
And we -- we are spending billions of dollars on missile defense. And I actually believe that we need missile defense, because of Iran and North Korea and the potential for them to obtain or to launch nuclear weapons, but I also believe that, when we are only spending a few hundred million dollars on nuclear proliferation, then we're making a mistake.$ E9 @ n+ o, Y3 v. l, M; ?9 q
& J. x) O0 ^( K9 {( e' ~. S而我們——我們在為防禦導彈花費數十億的錢。事實上,我相信我們需要導彈防禦,因為伊朗和朝鮮,他們有潛在的可能去獲取或者發射核武器。但我同樣相信,當我們只在防止核不擴散上面花費幾百萬美元時,我們正在犯錯誤。
# I) N$ @& |! A! j5 v* `7 c, ~3 k7 M% L5 d3 V/ B+ m
The other thing that we have to focus on, though, is Al Qaida. They are now operating in 60 countries. We can't simply be focused on Iraq. We have to go to the root cause, and that is in Afghanistan and Pakistan. That's going to be critical. We are going to need more cooperation with our allies.+ F$ R6 v9 d! [9 Z2 P
: U. q7 Y3 P9 p5 c# H0 @
另一件事我們得關注的,就是基地組織。他們現在在60個國家活動。我們不能簡單注意在伊拉克上。我們得找到根源,而那就是阿富汗和巴基斯坦。那將是至關緊要的。我們將需要來自我們的盟友更多的合作。+ _$ y4 j: H! s/ f- j' m
0 t+ e7 ^3 g0 _And one last point I want to make. It is important for us to understand that the way we are perceived in the world is going to make a difference, in terms of our capacity to get cooperation and root out terrorism." X; D, ?, @& B9 t* a
, ?8 o3 U% g1 U而最後一點我想指出的是這個。對於我們來說,非常重要的是要理解,世界將感受到我們做事的方式發生改變,即在獲得合作和挖出恐怖組織的根的這個能力方面。 ~& p" J' P' I) }" ?
4 w9 |( K5 p& r2 K. q, K" BAnd one of the things that I intend to do as president is to restore America's standing in the world. We are less respected now than we were eight years ago or even four years ago.
& L# M% b& V1 u# ^, l" @, e% C
( D+ `) G B# A7 O0 c, Y6 h# k N0 f如果我是美國總統,我想做的一件事情是恢復美國在世界上的地位。我們現在比起8年前甚至4年前越來越不受人尊重了。. }- q5 F& M& `* x4 C2 o' J" Z
/ ? n3 r8 G0 J5 `1 V% k
OBAMA: And this is the greatest country on Earth. But because of some of the mistakes that have been made -- and I give Senator McCain great credit on the torture issue, for having identified that as something that undermines our long-term security -- because of those things, we, I think, are going to have a lot of work to do in the next administration to restore that sense that America is that shining beacon on a hill.
# d$ @4 e& |8 o8 A* i) c8 w' q w0 U/ a+ {3 H7 \, X
奧巴馬:這是地球上最偉大的國家。卻因為一些(布什政府)犯下的錯誤——在虐囚問題上,我非常相信麥凱恩議員,那已經被看作是破壞我們遠期安全的東西事情——因為那些事情,我們,我認為,為了讓美國恢復成那山上閃亮的燈塔,下一屆政府得有許許多多的工作做。 |