本帖最後由 帝堯故里 於 2013-8-24 14:59 編輯
7 m3 L6 g8 e4 f) e# g3 x. A( Z" [4 }, f- K) A4 L( P# C' c1 s
俺始終堅信一句話:方法不對,努力白費! 方法一對,事半功倍! 送給樓主共勉。( g) e! Z; g- V
% p6 v2 |- y3 X, Q' u% [* B還有,我再感歎下,真是辛苦你老婆了,翻譯這些無聊的文章。俺曾做過數年翻譯,累死累活,真tm不是人幹的活。何況,我做的還不是新聞類的。高校內學習新聞英語翻譯這本書時,就深有體會,比起其他領域的翻譯來,難很多。9 |7 x7 ~! `9 Q( y: [9 w/ a
. \& W& [6 o1 I! I8 {5 s
珍愛生命,遠離翻譯!
3 p( |- N4 Q! f8 T- d# l* ~& {4 Q
# S# S W, Y6 K2 ^8 j8 k; d( @5 F! S4 p2 S
8 B9 ~. k4 V0 l. c! x$ g' Z |