过期域名预定抢注

 找回密碼
 免费注册

文章怎麼買,我想出了一大招。

 火.. [複製鏈接]
 樓主| 發表於 2014-11-17 23:01:46 | 顯示全部樓層
這樣的文章,不是偽原創,而是自己的100%完全純原創。通過自己收集到的產品資料,文章裡加入自己對產品的理解,自己的評測,自己的分析,自己的使用感受,自己的觀點。分享好玩的,好用的,值得購買的商品。用中文表達出來,然後經過翻譯公司翻譯成英語。我就是權威,權威就是我,自媒體。5 C1 R# F- s1 A4 A  q" V9 y: E+ j
1 w) S+ v9 B$ j

點評

你英译中水平如何, 请人的中译英水平如何,这样搞两次, 最后出来的文章表达的意思可能变样了  發表於 2014-11-18 13:59
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-11-17 23:31:32 | 顯示全部樓層
賺王 發表於 2014-11-17 22:04 / _" Z4 v  ]6 A1 P. [# g6 S
1000中文字,翻譯是100元以上。$ e/ |; R) P  Z
' |/ z9 o# z; Q% A6 p
但是1000中文字,翻譯後是多少單詞呢,很可能會很多。
, U5 o3 @& j8 x' U& l& `; S
翻譯後只能比中文少
7 g9 U& l+ q, o1000字中文 估計翻譯 也就600-700英文& |4 k' Y+ W' q! R! T: Z

" ~4 ~9 o" w7 F& j
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

 樓主| 發表於 2014-11-17 23:49:46 | 顯示全部樓層
etoole 發表於 2014-11-17 23:31 8 c+ }4 x( A2 @/ j7 V3 Q
翻譯後只能比中文少! i% v% H3 N* N4 S1 r8 S8 `7 b
1000字中文 估計翻譯 也就600-700英文
4 v5 {9 c, P$ d
你幾歲?
6 Z4 \0 B  k2 K* I* ~/ w: \, G+ p
" S) X" z" ]" _2 U4 cHow old are you ?0 k0 I3 a+ }( J
+ ^  e1 L  ]( b. b5 h* n! O4 G# I
這句很長。  4 P% L. K6 n4 k' k3 }

/ R6 R$ Q9 A4 w# r
This sentence is very long.
" d0 J3 A( ]2 I! U: V% L7 k! z9 q2 P" v, I8 m+ q
謝謝。0 j: y: c, V9 j% ~. M
- i' J, f3 E$ G9 M
Thank you very much.+ Y9 |9 }- p7 M; [3 N; m) U
$ {# }" L0 z( a& R

) K  H# S6 _% _3 M8 S4 ?) n3 g" z& n0 L
* r7 E! @- K1 m' w4 s' p& \/ A9 Y- ?
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-11-18 05:32:58 | 顯示全部樓層
賺王 發表於 2014-11-17 23:49
% Q- ?1 T% }2 N1 ?, {- i* |你幾歲? ' j( i( Y/ E+ c3 s3 b6 C/ I

! M, ]! p' z3 _- {5 t. l2 xHow old are you ?
0 _; A; E  W# q% b; }$ J7 I
damn, i love this shit..........you r the man.
* L* o5 E' Z3 R# G2 v3 Y
, a% M4 X- D( I1 r
0 Y+ L1 H0 [3 v2 \
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-11-18 07:03:44 | 顯示全部樓層
不錯的注意 謝謝樓主                  
2 ~6 ~1 A2 G7 s& @9 A5 }
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-11-18 10:50:29 | 顯示全部樓層
賺王 發表於 2014-11-17 23:49
/ f% j& l& e6 l$ Y/ p  e你幾歲?
) M+ S" v8 e0 L9 J9 X+ c
5 Y2 q- v. S5 E0 d1 [* LHow old are you ?
" j+ |# E0 d) M& X% N
暈死6 U  B2 X1 K3 M0 O
如果你這麼臆測下去 沒啥好說的- K  h# w) u9 m
沒有實踐就沒有發言權% |' @, i; G, b, G. @
% P7 N1 q" I! i  G( T6 m, Q6 d/ `
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-11-18 11:57:15 | 顯示全部樓層
思路不錯,關鍵是翻譯來翻譯去的關鍵字就變了; s8 D2 S  Q* I- f% n" u
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-11-18 12:24:10 | 顯示全部樓層
撿了張寫字的便簽,能意淫出來一部電視劇也是醉了,這樣的人才建議還是去起點中文網。
& K$ F7 f9 T( y: t4 e/ z- }

評分

參與人數 1點點 +1 收起 理由
Yao + 1 有見地

查看全部評分

回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

 樓主| 發表於 2014-11-18 14:40:30 | 顯示全部樓層
其實大家在看老外寫的英語文章時,腦子裡還不是自動翻譯成了中文。這樣寫文章道理都是一樣的。) P. }7 [- u$ U
+ s* |2 h# E4 _- e+ Z
難道你能腦子裡用英語思考。/ Q1 a) f+ t. F* f
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

 樓主| 發表於 2014-11-18 14:52:07 | 顯示全部樓層
知道為什麼改寫和偽原創不是高質量文章嗎?因為這樣的文章質量取決於你原來的那篇,原來的文章寫的好,改的就好。原來的文章不好,改的也不好。這樣就導致了轉化率,一會好,一會不好。現在SEO的核心就是高質量內容,沒有哪個站能靠一直改寫,一直spin,排在第一的。競爭一多,立刻就完蛋了。
. w4 A6 L8 A$ B8 V' I: a
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 免费注册

本版積分規則

过期高净值品牌域名预定抢注

點基

GMT+8, 2025-11-5 09:25

By DZ X3.5

小黑屋

快速回復 返回頂部 返回列表