过期域名预定抢注

 找回密碼
 免费注册

文章怎麼買,我想出了一大招。

 火.. [複製鏈接]
 樓主| 發表於 2014-11-17 23:01:46 | 顯示全部樓層
這樣的文章,不是偽原創,而是自己的100%完全純原創。通過自己收集到的產品資料,文章裡加入自己對產品的理解,自己的評測,自己的分析,自己的使用感受,自己的觀點。分享好玩的,好用的,值得購買的商品。用中文表達出來,然後經過翻譯公司翻譯成英語。我就是權威,權威就是我,自媒體。
2 r& w8 y$ M+ G
7 f( B3 L7 ^- b) q- ]

點評

你英译中水平如何, 请人的中译英水平如何,这样搞两次, 最后出来的文章表达的意思可能变样了  發表於 2014-11-18 13:59
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-11-17 23:31:32 | 顯示全部樓層
賺王 發表於 2014-11-17 22:04
7 a. F$ N% }) ~: L) @1000中文字,翻譯是100元以上。
7 Q$ H! D9 x* c, a% J8 t. ^0 v! A
6 F- @, k. s# Q8 M但是1000中文字,翻譯後是多少單詞呢,很可能會很多。

5 }8 u* H" X. B翻譯後只能比中文少  J4 e: l/ f6 ^  @4 M' v. E
1000字中文 估計翻譯 也就600-700英文
( ~0 i* s4 n' w+ P) Z/ Y% i* J2 I& j! f; x5 I( ?3 Q$ O$ Y6 p0 F
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

 樓主| 發表於 2014-11-17 23:49:46 | 顯示全部樓層
etoole 發表於 2014-11-17 23:31 % c, f/ H8 t& d6 x# t& L
翻譯後只能比中文少
1 s! i1 e# k8 O3 o/ X6 m9 Y1000字中文 估計翻譯 也就600-700英文

# t7 N* |9 C/ e# f% O2 M! F你幾歲? ( ~  ~# _( u. P0 h

9 a3 G3 A3 r9 ^2 y0 {' J/ Q7 dHow old are you ?
8 [% @) e/ O. y6 W9 b
. b$ y9 ~$ _( [$ w3 f6 ]. R0 o; A這句很長。  ; F- p4 L* J* u; M9 E8 ]) B
) B4 ~/ H& Y, u1 W* k/ `$ v
This sentence is very long.
7 {* k' ?/ y+ p
: L3 c) T. }- @& e, ]0 X謝謝。
2 a; o: ~* L5 G$ P, m, }) o
1 `# t5 a, [) X3 `% W, \0 VThank you very much.
2 Y  J; x; m# j  e8 g! q( N7 ?1 q  t# `: ~4 ?

' d) i! |3 [! o; i( j+ P: C2 d2 g

- P- t- s* {1 u3 `  x! R* ]
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-11-18 05:32:58 | 顯示全部樓層
賺王 發表於 2014-11-17 23:49 7 s! q1 }. [5 S- p6 ~9 c
你幾歲? * J+ g* T: F% N! H( a8 |+ D  ~7 b
1 N  r5 ?' p4 Z$ j( n9 H
How old are you ?
- s$ ?: x5 n8 _7 \9 B* k
damn, i love this shit..........you r the man.
3 {( ?+ f' _# y; m& i
; x# M! t5 U/ t  ]
, |0 z" h) n1 J! L
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-11-18 07:03:44 | 顯示全部樓層
不錯的注意 謝謝樓主                  
% W7 }3 y7 K$ Y) j7 f# S4 U8 E
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-11-18 10:50:29 | 顯示全部樓層
賺王 發表於 2014-11-17 23:49
7 U) Y& X6 ?  S; Z5 s% _* ]' y你幾歲? " F5 x: _$ H/ G' f8 \; H9 Z

/ H2 Z, ]. l6 H# xHow old are you ?
3 ?+ A! e# i# u! [! ?
暈死
4 E+ z8 ^# Q) I. a3 Y如果你這麼臆測下去 沒啥好說的
4 M4 u" _0 ]/ ~/ r9 J+ N沒有實踐就沒有發言權
7 q" B7 u% F& y& {  t
; l1 ]7 L- j3 A1 b' ?
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-11-18 11:57:15 | 顯示全部樓層
思路不錯,關鍵是翻譯來翻譯去的關鍵字就變了
0 ]* I, c5 Q# D3 i/ l6 r
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-11-18 12:24:10 | 顯示全部樓層
撿了張寫字的便簽,能意淫出來一部電視劇也是醉了,這樣的人才建議還是去起點中文網。
; D6 i# X" E: O5 V

評分

參與人數 1點點 +1 收起 理由
Yao + 1 有見地

查看全部評分

回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

 樓主| 發表於 2014-11-18 14:40:30 | 顯示全部樓層
其實大家在看老外寫的英語文章時,腦子裡還不是自動翻譯成了中文。這樣寫文章道理都是一樣的。
8 Y( M$ {7 w0 T9 Q1 }/ p+ B* A  o- B9 R% D3 T" c
難道你能腦子裡用英語思考。& X% t9 ?. i* d7 q% C$ s0 m$ _0 E
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

 樓主| 發表於 2014-11-18 14:52:07 | 顯示全部樓層
知道為什麼改寫和偽原創不是高質量文章嗎?因為這樣的文章質量取決於你原來的那篇,原來的文章寫的好,改的就好。原來的文章不好,改的也不好。這樣就導致了轉化率,一會好,一會不好。現在SEO的核心就是高質量內容,沒有哪個站能靠一直改寫,一直spin,排在第一的。競爭一多,立刻就完蛋了。- l/ T5 {6 \8 W/ r- j) Y' v
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 免费注册

本版積分規則

过期高净值品牌域名预定抢注

點基

GMT+8, 2026-2-3 11:25

By DZ X3.5

小黑屋

快速回復 返回頂部 返回列表