英文交流中的常見錯誤,今天你犯了嗎?6 m# Y8 c) ^' Y( Y' g! H
) I2 j! w6 D% J- c% _( ~$ }7 A3 O& {* M
比如Chuck第一次來中國,下飛機後,負責接待他的東北某大學英語系陳老師說:您剛到,我們吃點飯吧。我們要點Chinese dumpling(餃子)和Chinese beancurd(豆腐),您看可以嗎?Chuck以前從未聽說過這兩種東西,但出於好奇,就說可以,結果飯菜端上來一看,原來就是ravioli(餃子,來自意大利語)和tofu(豆腐,來自日語)。Chuck當時心裡暗想,這兩種東西,國際上早已經有通用的說法(ravioli和tofu),他們中國人為什麼還要用那種生僻的說法呢?以後Chuck跟陳先生混熟了,就問他,當初你為什麼不說ravioli和tofu呢?陳先生聽了大吃一驚,連忙解釋說,我真的不知道這兩個詞,而且我們的《英漢詞典》上也沒有這兩個詞。於是Chuck開始意識到,中國的英語教師、英語課本、甚至英語詞典肯定存在問題,否則不可能發生這種事情。在中國五年的任教期間,Chuck收集了大量的Chinglish說法,從中挑選出一組最常見的,編寫了上面提到的那篇長文。下面就是這些Chinglish說法,其中每行第一部分是漢語說法,第二部分是Chinglish說法,第三部分則是英語的標準說法。: ?: {& o! ]& w! o* s7 z! |& o" u1 t
7 k8 T7 S y2 L5 s; J* ~
2 b6 b% U2 |+ u1 K$ k
1歡迎你到... 2 welcome you to ... 3 welcome to ... 8 L* K7 | L% ~% T/ i0 N5 x
- D% r& f( Q" a. i& G 1永遠記住你2 remember you forever 3 always remember you(沒有人能活到forever)
; X s7 j; I. ^7 i+ a& |6 _) ` & Y' ]- T: [4 J6 Q) I' ]
1祝你有個... 2 wish you have a ... 3 I wish you a ...
: C$ S$ X7 T" e
) N- M2 [' {) l! t f" F 1給你2 give you 3 here you are ' @1 ?+ O+ C( _1 Z: a
R$ T* k& `* T& y' g8 A `6 h1 I 1很喜歡... 2 very like ... 3 like ... very much
% r2 I: z" y( r3 V5 |, m T w
5 O5 A8 P6 w, _+ E' v! T- f& e 1黃頭髮2 yellow hair 3 blond/blonde(西方人沒有yellow hair的說法) ) u' b: h! U5 W7 @4 s, C* V
) Z7 i3 y2 V5 O' W. a4 I7 A, q 1廁所2 WC 3 men's room/women's room/restroom # |5 t7 y* z m1 `
/ C8 y" f6 ~; v 1真遺憾2 it's a pity 3 that's too bad/it's a shame(it's a pity說法太老)
6 h' w( F$ v; o" s" T$ q
5 K* y6 F. x+ C3 y, p( D% C 1褲子2 trousers 3 pants/slacks/jeans $ i/ P( `) Q2 J
4 Y" L1 c; M8 i* a d/ v, l+ J 1修理2 mend 3 fix/repair
' x4 N, q6 G; }& n4 @8 D
! v; E8 ]" `+ d+ t1 |2 V% f' c 1入口2 way in 3 entrance
. q, }. A2 e& q0 {- l$ ?6 m
. a( o1 X- X1 ?# b6 S 1出口2 way out 3 exit(way out在口語中是crazy的意思)
- }8 k6 W7 m- z+ r
6 E/ z2 j* ]3 I5 i6 ^ 1勤奮2 diligent 3 hardworking/studious/conscientious
, _. S6 j2 [3 N4 N E. ~( Y/ Z & `2 l0 e9 }) D9 g- U
1應該2 should 3 must/shall " @; H; Q9 D( ~7 k9 m7 y% }4 k. `4 B
# }, ?" g8 { N/ Z
1火鍋2 chafing dish 3 hot pot 9 c* Z" G6 _5 \9 m0 Q" S
0 C0 a4 G5 q+ B4 i0 R9 K7 i9 B# ~ 1大廈2 mansion 3 center/plaza
) Y+ ^, ?3 \- ~0 Z 4 S5 P# P* R5 e: D9 h/ B' K
1馬馬虎虎2 so-so 3 average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so) ! _( D9 x$ q" d8 B; f
; ^) D B, G1 o& y ]& | `8 J7 V2 V 1好吃2 delicious 3 good/nice/tasty/appetizing(delicious在中國被濫用)
" }3 C# @0 @% l4 o. R3 }! ?
: j/ m( z8 f+ U1 | P 1盡我最大努力2 try my best 3 try/strive(try的本意就是try my best)
7 W6 b4 h! a9 ]' \, ~ % l, W7 A# `) M
1有名2 famous 3 well-known/renowned/legendary/popular(famous在中國被濫用)
% P1 e: W$ B3 h- C$ U$ R
) r4 K4 I8 d* v6 @) q. X 1滑稽2 humorous 3 funny/witty/amusing/entertaining 6 p# H7 [+ Q) ~8 t9 X
6 f, l# p$ S+ H* V V+ z9 b9 Y
1欺騙2 to cheat 3 to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off 6 z! `7 l8 e+ y0 [; L# F$ x
/ h1 F! z4 k/ `9 D9 N; ` 1車門2 the door of the car 3 the car's door % D% Q0 d" ]8 _0 a O1 r$ z4 W# O8 e
" n- x- j. y, ?, {/ M 1怎麼拼? 2 how to spell? 3how do you spell?
" [0 W9 f7 y0 w# u! C6 F9 O) i6 w6 q4 ^) Q1 P4 Y
1再見2 bye-bye 3 bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子氣)
' W" ]! L X( c* p/ t
, D' Y9 k& I2 L% U 1玩2 play 3 go to/do(play在中國被濫用) , x( R3 X9 K3 U% n
* p) |* b: E9 [. y( ~" |' }! D 1麵條2 noodles 3 pasta(noodles有些孩子氣) # G! s6 A: N* Y
, i6 H! G2 k7 `: z. Q3 n4 v 1據說2 it is said 3 I heard/I read/I was told
1 u8 t# i( ^3 s# ]1 ` 4 c: G8 y4 c1 Q3 g7 E1 o9 w4 o: X
1等等2 and so on 3 etc. etcetera
7 O/ |- g8 _, Z( u C' v # I7 X2 V7 C) x/ [ a" H( p- j7 f
1直到現在2 till now 3 recently/lately/thus far
- l9 r( |: X! [, _' ~0 L ! M" ~% R7 I6 a: t6 i9 I( v( W
1農民2 peasant 3 farmer
0 O! ?( t3 j: n. n- ]$ E4 E1 ^" e 6 u( J5 T. Z* G& i3 S3 |1 T
1宣傳2 propaganda 3 information . s5 x; F$ c. k7 I/ ?
% O, l3 C% }; f/ f* \
9 N8 J4 V# y9 J4 W1 t/ k
0 Y$ y! m. J, R6 a 英語中12個典型的中國式錯誤 % z5 g- v$ H5 P {2 [2 L; t( b
! f7 I7 y' k# c& B$ i. H6 Q 1. 這個價格對我挺合適的。
& r) p0 O5 J9 }( @/ v& A ; E: ?: z6 p) C p! d; q
誤:The price is very suitable for me.
( z7 V) I: W8 C* c
9 N& J) F6 M0 U8 ^8 r$ W \ 正:The price is right.
( `8 ^3 t# A& [/ N8 C
8 p8 N. Z: ^- G {+ ]& x 提示:suitable(合適的、相配的)最常見的用法是以否定的形式出現在告示或通知上,如:下列節目兒童不宜。The following programme is not suitable for children. 這句話用後面的說法會更合適。 L4 ?0 _2 f: m6 p7 {& `1 H
6 i9 P$ `" O) k/ _0 |' I
2. 你是做什麼工作的呢? : K- c! Y) o2 ]& x; b+ J2 t2 U6 @
: @4 x5 X N- @9 t t% m' U8 ^
誤:What's your job?
* ?* D* T: L8 |' T, {
3 K! [& I' g2 i( a! m) E6 s5 [, I" K 正:Are you working at the moment?
2 y6 `' }3 X8 c- o+ @+ }; m
3 {9 ?; m2 r+ J" A2 } What kind of work are you? - m2 y* B; H A$ |! [
9 S2 }1 H6 [ r3 P6 {# N
提示:what's your job這種說法難道也有毛病嗎?是的。因為如果您的談話對像剛剛失業,如此直接的問法會讓對方有失面子,所以您要問:目前您是在上班嗎?Are you working at the moment?接下來您才問:目前您在哪兒工作呢?Where are you working these days?或者您從事哪個行業呢?What line of work are you in? ; C8 o3 h/ e" {- y
% a& M# f% T7 A 3. 用英語怎麼說? . _6 u; U8 O* ~4 |" x+ r. |
2 H" u# E- t1 x2 c9 ?# m 誤:How to say? 3 T0 g* v- \5 n
" N, s/ @$ E8 `7 v# n 正:How do you say this in English?
8 u D$ w; z+ N3 v0 i% ~ 9 E/ t7 Y: k+ p2 D- S+ j
提示:How to say是在中國最為氾濫成災的中國式英語之一,這絕不是地道的英語說法。同樣的句子有:請問這個詞如何拼寫?How do you spell that please?請問這個單詞怎麼讀?How do you pronounce this word? # @3 p4 }5 s. }0 U: l) i
$ I3 }' R$ F$ w$ o 4. 明天我有事情要做。
: P- _7 p% j6 T& ^
3 K/ L" G1 C# J" { 誤:I have something to do tomorrow.
3 o7 n+ O% ~2 H7 v5 S! F
) `- i, D3 d) R' X4 V+ T8 p6 @ 正:I am tied up all day tomorrow.
# J) l# Z* ?8 f/ _) o / s& G* W, c% \- b+ w
提示:用I have something to do來表示您很忙,這也完全是中國式的說法。因為每時每刻我們都有事情要做,躺在那裡睡大覺也是事情。所以您可以說我很忙,脫不開身:I'm tied up.還有其他的說法:I can't make it at that time. I'd love to, but I can't, I have to stay at home.
" @: H% u3 N3 Y6 D6 L5 Y - D5 _6 |( J. d! M- b% n
5. 我沒有英文名。
7 X$ a4 w) X6 P ' N6 q3 L* T- O8 z
誤:I haven't English name.
, m Q6 b$ ?) c9 U% N- Q
* r. D0 h3 k7 M p+ R7 d- b, N 正:I don't have an English name.
9 [! ~! ?' I1 |- h9 W, t
M0 R( s; f) |: E3 B( `% |9 I# q 提示:許多人講英語犯這樣的錯誤,從語法角度來分析,可能是語法的功底欠缺,因為have在這裡是實義動詞,而並不是在現在完成時裡面那個沒有意義的助動詞。所以,這句話由肯定句變成否定句要加助動詞。明白道理是一回事,習慣是另一回事,請您再說幾話:我沒有錢;I don't have any money.我沒有兄弟姐妹;I don't have any brothers or sisters.我沒有車。I don't have a car. & r8 S) j) f& K1 f
9 p8 _. k+ f/ d& ^ 6. 我想我不行。
* Z4 v1 y! \; M3 G1 g$ ~
) }3 P* [3 G+ ` 誤:I think I can't.
5 U+ u/ a- G% Y( w# g
$ g) N) m- ]: g% h9 Q 正:I don't think I can. 6 _" J% }' R: A& k( ]
; I6 w) Y, _1 T9 y- | 提示:漢語裡說「我想我不會」的時候,英語裡面總是說「我不認為我會」。以後您在說類似的英語句子的時候,只要留心,也會習慣英語的表達習慣的。 9 ]' \. S7 _* |+ W" K. b# e% R, ?
" }7 U6 U; ^& Z3 A7 l L# | 7. 我的舞也跳得不好。
6 q% r# l0 k% R, G 3 R- q, g+ g1 F/ C
誤:I don't dance well too.
& M/ d, j Y3 l. M. x, f % j& Z9 D1 U! i; W% w0 h
正:I am not a very good dancer either. 6 N0 z' j f" h5 G2 j: d" h
9 v/ J5 T2 o1 K3 k6 o
提示:當我們說不擅長做什麼事情的時候,英語裡面通常用not good at something,英語的思維甚至直接踴躍到:我不是一個好的舞者。
4 O* r0 z D9 v: E6 x' W
0 |+ g' R% W3 f1 Q 8. 現在幾點鐘了? # a& \* a; {4 M# ]
% c0 {* V) m. r8 v( G
誤:What time is it now?
( X2 u& j0 t+ [8 s, \4 r" t G0 X & |2 {" t0 Z- V: m
正:What time is it, please? 9 s0 ^& }3 g# B) s; h
" q7 B3 K6 d# L3 D9 ?+ q
提示:What time is it now是一個直接從漢語翻譯過的句子,講英語的時候沒有必要說now,因為您不可能問what time was it yesterday, 或者what time is it tommorow?所以符合英語習慣的說法是:請問現在幾點了?還有一種說法是:How are we doing for time?這句話在有時間限制的時候特別合適。
0 l. x: F3 ?, j/ r' }% i' p ' A- b4 }' Z7 Y. W$ N! L
9. 我的英語很糟糕。
' Y# D/ P0 J' C6 ]. ?/ I6 e 7 {2 b- A$ {1 v. h$ ?3 D3 u' R! b
誤:My English is poor. - |, Q9 `+ I' w# G' m
- U$ S7 r3 v; R) I/ i
正:I am not 100% fluent, but at least I am improving.
+ o+ |* w6 [2 Y! z, a & E" E3 ~% c- M; i
提示:有人開玩笑說,全中國人最擅長的一句英文是:My English is poor. 外國人遇到自己外語不好的情況,他們會說: I am still having a few problem, but I am getting better.
) J5 w6 z1 a0 u- A" d
+ V, {$ i2 I c" O* b1 Y 10. 你願意參加我們的晚會嗎?
" N; U$ I, `8 r A2 T1 }$ |3 W' ^ , l/ J9 o3 G! n$ L. R
誤:Would you like to join our party on Friday? # X* p* c% d& f% `$ J$ l
9 [, ]2 }* h& P, ~. G' y 正:Would you like to come to our party on Friday night? 3 x2 ^" C: }1 }% p; \3 G
- C- o5 ?) o. w4 M+ ~4 Q 提示:join往往是指參加俱樂部或者協會,如:join a health club; join the Communist Party.事實上,常常與party搭配的動詞是come 或者go。如go a wild party,或者come to a Christmas Party。 # ]/ y7 d* m/ G+ t# w; {. F
8 F4 O$ l. x* r1 q5 e8 D0 K
11. 我沒有經驗。 ( V) R5 r( j2 t) u, i4 T& B0 L
' j* X' v: p: `! | 誤:I have no experience. * u) f; w0 [* }1 d
+ A) \* B1 J: ~" r$ t 正:I don't know much about that.
$ U0 {+ I7 M5 l5 f5 `0 X% }! @: P
5 |4 L9 T. P* V \ s8 r% F% a/ [ 提示:I have no experience這句話聽起來古里古怪,因為您只需要說那方面我懂得不多,或者這方面我不在行,就行了。I am not really an expert in this area. - _( j; _4 o3 J/ ~$ x5 G% B0 L
0 q! ~8 |4 i9 ]: H 12. ——這個春節你回家嗎? 8 M7 e; H% e3 P% {; j* c
9 y' I& T1 w+ ^0 S
——是的,我回去。
4 X+ s& Q* v0 d; b1 N - s) c9 ~; a( r6 p- `" y
--Will you be going back home for the Spring Festival?
7 i8 P6 m1 {- H , J: W/ J1 }7 C2 p$ Z! m, c: H
誤:--Of course!
! k' q# m) }# H, d0 U % b3 {) w4 A5 `+ W% U( x
正:--Sure. / Certainly. ( F3 U7 U6 q' x( G% `; H
! Q0 H. ~6 p D5 v! r8 j) W 提示:以英語為母語的人使用of course的頻率要比中國的學生低得多,只有在回答一些眾所周知的問題時才說of course。因為of course後面隱含的一句話是「我當然知道啦!難道我是一個傻瓜嗎?」因此,of course帶有挑釁的意味。在交談時,用sure或certainly效果會好得多。同時,of course not也具挑釁的意味。正常情況下語氣溫和的說法是certainly not。 + W4 s9 ~' {' g* n+ F
! V8 ~" o* w( q. b" k, n' w. J) Y: D' N
5 i0 z7 n& v9 v; ]7 c- V3 g! L' ^* ^2 L8 K" I N7 w
常用英語口語絕佳句型100句 2 W3 x) Y* W7 ^- E# g7 \
) P& |5 X( h6 X+ O9 z) f7 R 1. I`m an office worker. 我是上班族。 & ^9 ?; |8 ^1 E0 Q5 `! A7 q. z% y+ p1 o
5 \% {# o+ ]( H; C* j0 Z" S X
2. I work for the government. 我在政府機關做事。 ) n5 j! w+ l$ e- _
0 X/ A: H$ v0 n1 j 3. I』m happy to meet you. 很高興見到你。
+ ? {4 g! S2 A# O! U6 }7 F
1 q8 k3 `8 ^( A% ]1 B y 4. I like your sense of humour. 我喜歡你的幽默感。
& {' {9 x% D: H9 W4 T# G
& j! L( q* u+ M0 p) c2 ` 5. I』m glad to see you again. 很高興再次見到你。
3 D# [3 U, h; [ . `1 Z3 y3 y3 P/ u4 ~& P
6. I』ll call you. 我會打電話給你。
1 _1 d4 @7 ]% `3 i6 G( r1 l$ B! ? # C- `1 u8 D, r0 ~
7. I feel like sleeping/ taking a walk. 我想睡/散步。 , Q( W6 x! d- P1 S, i
: e3 I# c" G# @1 D) v% B* F2 P 8. I want something to eat. 我想吃點東西。 ~3 X9 B! o4 y' i7 [: e8 F- B o
% P% O9 b; h5 C4 m+ k+ b0 a
9. I need your help. 我需要你的幫助。 , d5 z% } _' {/ F5 F
* O) v' l3 {/ x 10. I would like to talk to you for a minute. 我想和你談一下。
7 n; r H! u8 R3 b% ^
. D- J% v* Z( } 11. I have a lot of problems. 我有很多問題。
+ U: K7 O% K4 A- N
+ k# f7 o1 \6 s' H1 b2 b9 H 12. I hope our dreams come true. 我希望我們的夢想成真。
7 ?: ^/ p: T, ]; n: I0 [1 p / m( Q; P$ c# U' \2 C
13. I』m looking forward to seeing you. 我期望見到你。
, j: f! E* E1 e- X7 l5 B # u% T/ K( P8 {9 T; v! j
14. I』m supposed to go on a diet / get a raise. 我應該節食/漲工資。 ( T( A) ^! A6 |/ c @1 |/ h$ v: W0 d
$ Y2 o4 z1 o, K, o) v% h
15. I heard that you』re getting married. Congratulations.聽說你要結婚了,恭喜! ( p8 N1 O( \4 b6 B6 p# G
0 J# q6 y( T6 {, F5 \" L
16. I see what your mean. 我瞭解你的意思。 - r" M( l; Y5 j, j5 p0 t& [+ E
1 Z* p. J& ]$ ^% k, B
17. I can』t do this. 我不能這麼做。
0 X. t$ s; i5 r# N
) H. q6 q. A! Q 18. Let me explain why I was late. 讓我解釋遲到的理由。
. ` y9 H/ ]2 I! W4 @: B0 u3 t# ~& x
/ ~" q$ v4 [3 F7 u# w 19. Let』s have a beer or something. 咱們喝點啤酒什麼的。
2 O$ s4 b3 A* d* L/ d0 v ' Z9 M, q. U/ C4 P
20. Where is your office? 你們的辦公室在哪?
* W5 d1 c- a/ L0 \" r5 |* q& a5 e, F
" d8 t; C0 ^, z ?7 s 21. What is your plan? 你的計劃是什麼?
7 t. _9 @; J5 U
( l9 d, w" o' z4 }! R) a4 L5 z 22. When is the store closing? 這家店什麼時候結束營業?
- h5 P( h0 h7 B6 ^' Q5 H + z; v7 }+ T2 h! M3 r) P9 C" p' H
23. Are you sure you can come by at nine? 你肯定你九點能來嗎? ! ~6 w ` }" Y$ F5 J/ |* f
* A# r. D% l) _- e
24. Am I allowed to stay out past 10? 我可以十點過後再回家嗎? $ R: o- _* ^# d
- k' B2 o0 c& { P% Y
25. The meeting was scheduled for two hours, but it is now over yet. 會議原定了兩個小時,不過現在還沒有結束。; @: b* u' E' V9 ~8 A9 H
|