过期域名预定抢注

 找回密碼
 免费注册

中文文章google翻譯成英文,再簡單手工修改下,還好用嗎?

 火.. [複製鏈接]
發表於 2014-6-20 18:02:39 | 顯示全部樓層
建議換成bing翻譯,不修改也能坑過google。7 j/ S. f; L, M+ I7 U  \5 ]
) n2 d) O/ T3 P2 `6 U2 a' W/ I. [
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-6-20 20:33:03 | 顯示全部樓層
又學到了一招一式                        
9 b$ V& `: l8 N( w6 \3 e' D
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-6-23 00:27:29 | 顯示全部樓層
感覺很不給力,就算自己潤色一下也不行
# g3 r8 C% @3 A* Q. H% g; M' I
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-6-23 00:51:15 | 顯示全部樓層
翻譯過來,外國人基本看不懂
1 |2 a3 j9 D; u3 H
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-6-23 15:03:48 | 顯示全部樓層
說沒用的,都是沒操作過吧。: c" W" H) \% a
我看到好多adsense站,都是這麼幹的。: o3 O) D+ N$ Y/ _/ S6 _
! T2 F) K5 G% v$ Y
只是這個「簡單修改」到底是怎麼個程度,有待考慮。
( F% Z% o9 j9 @) z2 Z如果照著翻譯的結果,手工type一遍,那效果絕對ok。
" k  `$ S1 j' q2 W; V
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-6-24 07:55:37 | 顯示全部樓層
主要看你說的簡單修改是怎麼個修改法% e8 }6 s0 @1 R1 @2 _
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-7-21 14:35:59 | 顯示全部樓層
個人感覺有道詞典的翻譯能力還不錯,不過想把文章潤色的漂亮一些,還是自己要有些英語能力。
$ @6 D: Z0 I+ E2 D
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-7-24 14:13:23 | 顯示全部樓層
霜滿天 發表於 2014-6-17 08:26
9 g' B* e1 }( F9 d% K2 j: q明顯不通順的改一下,主要做PNB。還是說做PNB的話根本不用改,可以直接用?, k$ \; l1 |9 {, ?. l' D
...
9 s1 o$ Y' |5 K7 W+ j0 v3 h% g
請問PNB是什麼意思?~~~~~~~~~~~. p, P; \2 E7 M1 L0 P3 ]' Z
3 n7 g( [( t3 b
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-7-24 14:31:10 | 顯示全部樓層
最近百度翻譯翻譯成中文的效果越來越不錯了感覺,不重漢譯英如何. R/ V0 D, k1 T% Q2 @2 W% Z: f
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-7-28 23:23:52 | 顯示全部樓層
借鑒下 應該不錯:)8 f+ H0 p, Y* ]& {, m  P4 o0 q
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 免费注册

本版積分規則

过期高净值品牌域名预定抢注

點基

GMT+8, 2026-6-16 16:16

By DZ X3.5

小黑屋

快速回復 返回頂部 返回列表