过期域名预定抢注

 找回密碼
 免费注册

中文文章google翻譯成英文,再簡單手工修改下,還好用嗎?

 火.. [複製鏈接]
發表於 2014-6-20 18:02:39 | 顯示全部樓層
建議換成bing翻譯,不修改也能坑過google。
& V! A. E, s3 o$ s( E
0 v0 A, B5 R& e$ K7 a9 z
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-6-20 20:33:03 | 顯示全部樓層
又學到了一招一式                        
6 y& h! U) \! t6 S3 j1 @% V& ^/ C
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-6-23 00:27:29 | 顯示全部樓層
感覺很不給力,就算自己潤色一下也不行
4 k. h) {9 Y' X  }( [$ W; U
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-6-23 00:51:15 | 顯示全部樓層
翻譯過來,外國人基本看不懂' W# T0 z* D* l! w+ D
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-6-23 15:03:48 | 顯示全部樓層
說沒用的,都是沒操作過吧。5 }' K% z+ m* A9 X4 e
我看到好多adsense站,都是這麼幹的。8 h7 H0 E7 D- ^7 G( e5 I" |

* n1 H( |( E) j只是這個「簡單修改」到底是怎麼個程度,有待考慮。* z7 w  L! V' a) \* p
如果照著翻譯的結果,手工type一遍,那效果絕對ok。
; F/ B( f  C2 t+ k$ R2 r; N
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-6-24 07:55:37 | 顯示全部樓層
主要看你說的簡單修改是怎麼個修改法2 C& r+ g  k  A3 Q' O
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-7-21 14:35:59 | 顯示全部樓層
個人感覺有道詞典的翻譯能力還不錯,不過想把文章潤色的漂亮一些,還是自己要有些英語能力。9 K( ^2 y4 P$ C/ v  `5 n
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-7-24 14:13:23 | 顯示全部樓層
霜滿天 發表於 2014-6-17 08:26 0 I, z: \, Z! t3 b% _7 O0 ~* y
明顯不通順的改一下,主要做PNB。還是說做PNB的話根本不用改,可以直接用?0 j+ @$ {) h/ Z
...

1 ]/ V# k- y5 g3 e" E請問PNB是什麼意思?~~~~~~~~~~~
2 N4 d9 e7 o. K
7 W& b3 j  u* S2 W
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-7-24 14:31:10 | 顯示全部樓層
最近百度翻譯翻譯成中文的效果越來越不錯了感覺,不重漢譯英如何
" n4 C# B& W; Z% _
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-7-28 23:23:52 | 顯示全部樓層
借鑒下 應該不錯:)- f! ?0 h1 h% |% D4 T
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 免费注册

本版積分規則

过期高净值品牌域名预定抢注

點基

GMT+8, 2026-5-2 12:30

By DZ X3.5

小黑屋

快速回復 返回頂部 返回列表