过期域名预定抢注

 找回密碼
 免费注册

中文文章google翻譯成英文,再簡單手工修改下,還好用嗎?

 火.. [複製鏈接]
發表於 2014-6-20 18:02:39 | 顯示全部樓層
建議換成bing翻譯,不修改也能坑過google。/ y$ _  T0 [9 b# M+ f0 J

  v; \" P/ U7 [- W* D" E! ^" G
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-6-20 20:33:03 | 顯示全部樓層
又學到了一招一式                          ^- X/ S  f7 Q3 R( e7 I
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-6-23 00:27:29 | 顯示全部樓層
感覺很不給力,就算自己潤色一下也不行7 l1 ]- p, o4 Y$ w
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-6-23 00:51:15 | 顯示全部樓層
翻譯過來,外國人基本看不懂
  u/ I) Q9 H  J$ }+ w; A. R
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-6-23 15:03:48 | 顯示全部樓層
說沒用的,都是沒操作過吧。
, m& K- s) l& {% y* `0 \  s; T我看到好多adsense站,都是這麼幹的。7 k9 E) _" p! u

2 M1 Y' Q$ @( }  V) G只是這個「簡單修改」到底是怎麼個程度,有待考慮。7 @2 V. H9 ^5 Q+ \1 g
如果照著翻譯的結果,手工type一遍,那效果絕對ok。8 ?* Z) g( m; f6 o, v
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-6-24 07:55:37 | 顯示全部樓層
主要看你說的簡單修改是怎麼個修改法
8 Z* [- a; m$ A
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-7-21 14:35:59 | 顯示全部樓層
個人感覺有道詞典的翻譯能力還不錯,不過想把文章潤色的漂亮一些,還是自己要有些英語能力。( e$ H* ]! R/ h! d; L7 e" w! d
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-7-24 14:13:23 | 顯示全部樓層
霜滿天 發表於 2014-6-17 08:26 " j( _: M# h6 a' \5 I# [
明顯不通順的改一下,主要做PNB。還是說做PNB的話根本不用改,可以直接用?5 u5 u& T, C: I) j0 E
...
6 I1 V- |4 q& @& ?$ w
請問PNB是什麼意思?~~~~~~~~~~~# y, W5 L& h) p' E8 p

; }0 \3 A% `, W/ A6 E% O) l
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-7-24 14:31:10 | 顯示全部樓層
最近百度翻譯翻譯成中文的效果越來越不錯了感覺,不重漢譯英如何
, s6 V  ^; i/ Z9 }" }3 p
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-7-28 23:23:52 | 顯示全部樓層
借鑒下 應該不錯:)& [% ?$ q5 A! b# Q/ E2 W2 p: m
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 免费注册

本版積分規則

过期高净值品牌域名预定抢注

點基

GMT+8, 2025-11-4 19:24

By DZ X3.5

小黑屋

快速回復 返回頂部 返回列表