过期域名预定抢注

 找回密碼
 免费注册

中文文章google翻譯成英文,再簡單手工修改下,還好用嗎?

 火.. [複製鏈接]
發表於 2014-6-20 18:02:39 | 顯示全部樓層
建議換成bing翻譯,不修改也能坑過google。
" q$ P3 F, y  x5 j. R& X$ A
2 w4 a# O* @2 b* n3 B. B
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-6-20 20:33:03 | 顯示全部樓層
又學到了一招一式                        $ n7 o$ U" L4 _' P
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-6-23 00:27:29 | 顯示全部樓層
感覺很不給力,就算自己潤色一下也不行- D3 k  b4 s$ T( Z+ k
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-6-23 00:51:15 | 顯示全部樓層
翻譯過來,外國人基本看不懂
2 b0 e8 d& u" h' o6 `6 b
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-6-23 15:03:48 | 顯示全部樓層
說沒用的,都是沒操作過吧。' ]: o+ A( q& J# A- y, Y' Q
我看到好多adsense站,都是這麼幹的。
0 P  D0 C# j+ B4 l! T+ s0 v% B* d
只是這個「簡單修改」到底是怎麼個程度,有待考慮。8 E, j1 `( c" K: g" o: [" z) Z
如果照著翻譯的結果,手工type一遍,那效果絕對ok。
6 C  u5 n+ [, R
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-6-24 07:55:37 | 顯示全部樓層
主要看你說的簡單修改是怎麼個修改法
9 z% }' `* `6 E# o( O
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-7-21 14:35:59 | 顯示全部樓層
個人感覺有道詞典的翻譯能力還不錯,不過想把文章潤色的漂亮一些,還是自己要有些英語能力。
' Y, {; B0 l& W, r! F* J
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-7-24 14:13:23 | 顯示全部樓層
霜滿天 發表於 2014-6-17 08:26 , n, s5 E) [, D4 b( [
明顯不通順的改一下,主要做PNB。還是說做PNB的話根本不用改,可以直接用?
; O0 r7 [. r. t1 P& P ...

% b" t" o: S& J- E1 b6 G請問PNB是什麼意思?~~~~~~~~~~~
- O  G  W) y& N9 `9 n# r; s
3 N7 S8 q5 b7 |4 L! D4 i5 b, m
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-7-24 14:31:10 | 顯示全部樓層
最近百度翻譯翻譯成中文的效果越來越不錯了感覺,不重漢譯英如何
9 W: t8 r9 G2 ~2 ~0 F1 d
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-7-28 23:23:52 | 顯示全部樓層
借鑒下 應該不錯:)
6 e& [" M! x+ x/ k/ P: x! U
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 免费注册

本版積分規則

點基

GMT+8, 2026-2-1 05:51

By DZ X3.5

小黑屋

快速回復 返回頂部 返回列表