asexy 發表於 2013-9-16 16:30 + l# L' z1 W" I) K6 V
咦~~有歧義?這是鼓勵性的~1 y' ~# Y+ G) G
我是樂粉,只不過我還沒研究透lelegai,熟練高質量的翻譯改寫需要過程積累:lo ...
u! f/ I4 \3 p* ^2 n5 |樂樂的東西,只是最基礎的改寫。
}$ N$ K& ~0 h6 h- \他這個相當於專業導讀。。。沒專業能力寫不了$ g9 L9 p" H- Z( {" A
話說,你就算美國人,我讓你寫關於「存儲」的文章,你也寫不了。
' b8 k1 m# r2 j# ?9 p+ `' k4 H% j3 t4 r" y
|