asexy 發表於 2013-9-16 16:30 
C) k- c0 [+ F3 Y2 M! N/ g咦~~有歧義?這是鼓勵性的~. n; j3 I6 X$ ~& {
我是樂粉,只不過我還沒研究透lelegai,熟練高質量的翻譯改寫需要過程積累:lo ...
+ b5 r/ a: l( v3 U: Q' N% a Q) u) u樂樂的東西,只是最基礎的改寫。9 n* J) Z7 K2 D! p
他這個相當於專業導讀。。。沒專業能力寫不了
. o0 a0 E0 C1 J! j話說,你就算美國人,我讓你寫關於「存儲」的文章,你也寫不了。6 Y- m7 s2 n+ Y) ~; t( a) V
, H7 S6 R6 V1 ?- ?; ?
|