asexy 發表於 2013-9-16 16:30 
% a* X4 C$ w9 I$ R咦~~有歧義?這是鼓勵性的~
1 `9 H8 o4 |$ M& W& A& {( Z, k我是樂粉,只不過我還沒研究透lelegai,熟練高質量的翻譯改寫需要過程積累:lo ...
& g' G7 z5 p, C# s樂樂的東西,只是最基礎的改寫。
. l' D* L9 w* d5 a; }他這個相當於專業導讀。。。沒專業能力寫不了6 m8 K4 t) W; |
話說,你就算美國人,我讓你寫關於「存儲」的文章,你也寫不了。1 y: u4 d7 z4 U. J+ r
* x* c( j' B5 L2 G) Q- B- ^. `
|