asexy 發表於 2013-9-16 16:30 / X! A5 u) c& \" g/ Z {/ n
咦~~有歧義?這是鼓勵性的~0 o7 B* F' G3 T4 D
我是樂粉,只不過我還沒研究透lelegai,熟練高質量的翻譯改寫需要過程積累:lo ... : r3 e# W( z6 e3 d( \: g3 J& D
樂樂的東西,只是最基礎的改寫。
( C0 j( a, E# X: `, K7 ?他這個相當於專業導讀。。。沒專業能力寫不了
5 n% d0 N+ W. A' M2 s& F話說,你就算美國人,我讓你寫關於「存儲」的文章,你也寫不了。4 I: }; {( w* O9 f$ E9 h" }
! f, K( b$ l5 m2 m' c
|