回復 11# gger
% s( G5 ]" q. d, |; [+ U# E3 q/ v8 `. b' o
3 W+ _& k+ }6 m4 w0 {( R9 V% J 我都還沒看過呢。電影裡面的應該聽得清楚吧。當然沒有去看。不知道情況。看了過來之後給你個答覆。呵呵。其實英文口音辨別非英語專業國家的。我歸功於聽力習慣性問題。聽多了標準的。突然殺出個怪樣的。搞不好第一句就傻眼了。單實際生活中講話。和電影裡面的是兩碼事,我當時給一個工廠做翻譯。德國佬過來驗工廠。他說個washroom的時候。我就直接回了一句pardon?很明顯第一句就沒聽懂。但是重複後就聽懂了。所以說這是個大腦對音質辨別轉換的問題。 |