請大家請跟帖翻譯一句話,答對有獎!(在8.20號23點前有效)按意思最接近以及先後順序評獎!- X6 ~( Z" G% `) R: b. p
PS:1.編輯帖子無效,否則不予獎勵!! c' |0 V9 m# A/ z5 e7 s/ F$ i$ x
2.回復帖子要求隱藏,不隱藏者取消獎勵資格並扣幣,請大家注意!* z, Q" |# R' x! X8 s
L8 f9 O% Z; L e' t9 b4 B
前5名將各獲得1,1,2,3,4的廣告幣獎勵,第1名4廣告幣.- b/ Z+ @, U( k
, n9 s2 z! Z0 } R2 T3 m
來看看今天的句子吧!; y+ x6 N" M* t0 @. o2 s
: m: G; O! W- w; s
My father warned me to keep my nose clean.
* X3 y( y5 ]+ f4 s4 p' J9 M( d9 B$ ^; i& Y# f- L$ L5 i
【關鍵詞】keep one』s nose clean
. | u. t1 P3 X* p) t, F【誤譯】父親警告我要保持鼻子清潔。" v n1 |$ l' K$ r% O4 J
【原意】父親警告我不要惹麻煩.
! a" ~, N3 r/ ^# u【說明】Keep one』s nose clean是美國俚語,意為「不要惹麻煩」,「少管閒事」。 |
|