本帖最後由 20081008 於 2010-8-1 13:29 編輯
( z }0 z0 q( E' r: E& Y3 t- e: l! q' H7 [5 N( h
請大家請跟帖翻譯一句話,答對有獎!(在7.31號23點前有效)按意思最接近以及先後順序評獎!4 c0 e% p# u) o& C/ A
PS:1.編輯帖子無效,否則不予獎勵!
8 t7 w# D. @; p 2.回復帖子要求隱藏,不隱藏者取消獎勵資格並扣幣,請大家注意!5 f+ g9 O; t! B
/ T" y. b, d# Y8 p
前5名將各獲得1,1,2,3,4的廣告幣獎勵,第1名4廣告幣.
/ D N/ j$ [1 N$ M+ i3 J" H( C: B7 T7 q) L# U. |1 u$ x
來看看今天的句子吧!
5 d' ^: {: M4 {, Z; N# YAmelia is a street walking.7 ^7 q5 O, Q1 a% [
8 R8 e$ M7 S( H【關鍵詞】street walking; C* y3 A9 g- r' b
【誤譯】艾米利亞是個(習慣於)沿街邊散步的人。
0 v( C7 f3 _! w5 A E/ |: G% _【原意】艾米利亞是個妓女。# v, e# w# C2 c' {' F- P
【說明】本例的street walking(合成名詞)是美國俗語,意為「妓女」,與street walker 同義。 |
|