本帖最後由 20081008 於 2010-6-27 20:46 編輯 " W7 R W% v& i* G8 {
! K5 K1 h$ }1 l3 V2 D$ B6 B+ U8 [% _英語每日一句俚語特刊 1
2 c& j8 l$ a; I) I
8 S4 s2 @. s$ _1 S真實生活口語中俚語是很多的,給英語非母語的人再添一個障礙。我會陸續把自己覺得常用的補充進來,貼在罈子上。希望大家發現好的也加進來。讓我們先湊起一百個並背熟例句,到時候鬼子都會禁不住誇你口語地道! - Z. l3 ], `+ u1 C
; y& M+ r# W3 |
1,ace: She is an ace dancer.
4 i; e9 C$ q/ I" |4 e1 u
7 y1 @2 Q4 x1 I9 H2 ~就是牛X的意思啊。
% v) f# F2 M2 Q% w9 s6 x8 f+ c2 |- X4 u. d
2,all-nighter: I felt very tired after an all-nighter.
' @/ A4 Z; E- V( |' {4 y- c/ o) B$ N
- M) O9 Z% R6 X+ a% Y& }- ], D通宵。 - ?/ v- F- G0 k$ C$ H& Y: f
; b& R9 e$ l+ a' E9 {
3,beemer: That girl is driving a beemer.
2 I, N% N' s# h/ t6 M3 q1 k0 a/ y# Y2 e
BMW, 寶馬。氣人的是,我們停車場裡一輛牛款beemer的主人不是官最大的,當然不是最有學問的,而是一個有錢人的小千金。 8 X# e" ]/ W0 Z" T# C; w
5 r% {( W0 P' V0 M3 r+ `- }! t4,booze: I'm going to bring a bottle of booze to your party.
2 }; {. h" d* R. k0 `0 L2 b. f& y1 O" p, c+ J2 i
酒 ) l8 I( w" i' ^; j
0 Y4 i' k" h+ @. O2 I3 _3 j5,bummer:
( x. _5 j8 ~$ \( l; i% C4 F S( B( O
壞事,不好的方面。別人要跟你說開車撞了電線桿子,你就要說 Oh, bummer!一表感同身受。
2 N5 r+ D7 T7 ?8 ^3 G7 L; h: g& { n; {( K" s2 X2 o) g! y
6,chicken: He is really a chicken. 4 c8 {5 m- `8 R9 P& i3 ]* C
; d" a: Z# I% Q7 P弱人
8 Q: R/ w$ I9 I/ o, C( m3 m# {4 s! f6 p$ g9 y& K* O+ U6 b$ M9 W
7,cool: ! o8 C# d3 M7 n2 o
: [- R, j0 W, \' ?; Q$ A3 x- h港片裡的「酷」啊,用得實在多。
+ j7 t+ P' W9 V' o: g8 `$ n8 a* Z* _% ~# [: E' s8 ~
8,cop:That crazy driver was pulled over by a cop. & s' n1 v2 J" P) w& Q- Y6 H' h
( O3 M) M3 }7 T警察,可不要當面叫啊,當面叫"ShuShu". 9 J: t: Z! l7 ^
( w: d/ i) U) ~% Z! P
9,couch patato: My roommate is a couch patato.
% C$ W1 k1 B* p+ f5 G* }1 r9 o8 c7 y, F1 G
喜歡長時間坐那看電視的懶蛋。 1 z0 m) X4 b1 q6 h7 N
1 u& R2 U _# F* `2 f; j5 G) n10,deep pockets: I don't want to buy it, it's for people with deep pockets.
% s2 q" h, [; O# a+ s
3 j8 U* n) `4 v4 E富鬼。
* W: E ^' m+ P/ T
: f3 B! c/ X+ V- E( m: ]4 Y- e11,flip side: Don't watch the flip side, it's too personal. 0 x+ ^& C; n* ~, O0 D6 K: M
$ m( h) w4 E2 T% K
另一面,反面 - x# ^' {1 I) l: H+ S# e
v6 j. ~# l: K5 _7 Z
12,foxy: Look at that foxy lady!
+ J) x7 Z0 o& h/ G8 R2 c& G/ S- |, T. w& e; {5 H
性感撩人的
) k9 N) m; A% f+ r/ k0 @+ m( E7 Z' M
$ Z: t3 o; A# }, Z8 D# G13,nuke: That country is working seriously on nukes.
% y, I1 `9 \7 [: G3 _
6 l# L) T3 v1 x3 \) v北韓,說你呢。 核彈。 ; n& I. D4 ~2 J; ~, L) b
' U0 W- T) h: Y5 [' c) C
14,pain: That's a pain in the neck. : n9 l3 C3 h9 R) U" S8 _& _
) J8 v9 ]# J% U. c+ V0 B4 z
煩人的, 4 l* V; _& g( h
5 U9 U6 ` |& h9 c
15,psycho: That psycho scared me. : i4 R* |& w* d* k) a
6 Q. @1 C9 s/ a, z! l3 y
說人「有病」
8 C( r! H( ]' v) F$ z8 e0 X6 h g9 ^
16,rock: You wanna your coke on the rocks? + O7 s" j7 I9 A
* x7 ^! h! H1 z z9 U# R1 k+ f冰塊, 注意介詞
1 M! O/ W6 J( Q' S) B0 }, ^
1 t. v3 P/ J6 [17,shot: Do you wanna another shot? ( Q$ k0 N9 i! _- i2 w6 {" Q
( T# A; p+ V7 Q. j- S3 Q試試 ( J' ~5 X; _$ A7 v4 M
' _" S9 h4 G E% I; @# m( m, g9 M
18,yukky: That dish was yukky. ' _" _! Z w9 i6 j$ @
2 b2 o* [0 G3 H9 G
難吃
9 p( F6 p/ j" {4 P& h) Z* k
/ |, s/ _& Y; i8 ~& ?19,get it: Did you get that joke?
" ?( }3 e5 w5 b4 K/ @
/ V; o& m9 \. ?) C3 r搞明白
0 T5 A& k2 W8 B5 @7 z( F L1 ]$ N' e( o+ U5 r
20,glitch: We shut the pc down since there was a glitch. # i$ Z. L# M* I- ]6 J. t
" ?7 `2 J$ Y3 P6 _
小毛病,比如以前電腦裡的一些莫名其妙的東西經常搞死機子。 |
評分
-
查看全部評分
|