英語每日一句:Don't try to tie me down with those conventions.
, R# U# n( N$ W* S( ^
( s1 e$ q5 J- Y2 s% }. F+ n6 z) v& L# C6 q* |
【原意】別想用那些規矩絆住我。
) t* x4 i4 g. _ E8 X0 ^6 j+ r3 _( L5 y- W% r4 L/ [: W
【關鍵詞】動詞詞組tie down,意思是「繫住, 拴住, 束縛,限制」,即「constrain, confine, or
. o8 V) L+ [, u
3 g: T( n! f% k s) `limit」。名詞convention 在這句中的意思相當於custom,即「習俗,慣例,社會規範」,英文
! U+ Q1 I0 w. _- H" `: C, F( I. D/ u) B" ?. F+ W
的解釋是「A practice or procedure widely observed in a group, especially to
4 x5 K1 c8 H+ j, x0 K/ V$ W& J+ U
8 d! q) }+ X T6 f* }0 Sfacilitate social interaction」。比如,握手就是一種convention,可以說成是「the
0 \6 n$ y" j( h: w' L2 _3 y" p7 {( i- J3 a( X4 @
convention of shaking hands」 |
|