驚訝用語:I』ll be a monkey』s uncle!
! `% Q6 d0 q! z8 ?# X6 \8 N5 J& a" `. Y' y
7 |; ?) p" C. ?; W0 N6 ]. E 我們遇到驚訝的事情時,一般會說:Oh my God, Jesus Christ, My goodness!等等。今天給你介紹一個不這麼普通的說法,叫「I』ll be a monkey』s uncle!」
8 `. Q$ A: T/ P C6 W% R ! ~% p6 H, N) @; v& Y
這種說法的由來與達爾文的進化論有關。1859年,他的《物種起源》一書出版,書中「人與猴子出自共同的祖先」這一說法讓人們驚訝不已。於是,有人驚訝地說,「I』ll be a monkey』s uncle」(那我就是猴子的叔叔了)。後來,這種說法就變成了人們表達驚訝的方式。
2 E4 X3 ]7 ]5 y 4 v0 `4 [6 X8 G6 I/ ~5 l0 U
看下面例句:
+ D- D) ?9 Z9 \3 m; J( E 2 L! m: }& a" Y1 ]: P( {% R4 _. p
Well, I』ll be a monkey』s uncle. I never thought Bill would remarry.(天啊!我從來都沒想過比爾會再婚。)
* N% S/ F/ t6 ^; ~2 U1 ~ 1 x3 x: D" m$ ^8 ~+ ?
( z& x R. i3 {0 G+ H4 f+ t2 x
最好的衣服:Sunday clothes! |5 C& c8 K- X; m: X- V
% M* b5 ^% ?' s9 O5 U1 @
前幾天去參加表姐的婚禮,一家人正在梳洗打扮準備出發,小侄女突然喊了一句:媽媽,給我穿上最好的衣服!逗得我們大笑,才這麼小就知道臭美了。「最好的衣服」在英語中有種表達叫「Sunday clothes」。
5 C1 K- q- _' x* r% s " }8 `% E# a2 e
西方人有星期日去教堂做禮拜的習慣,再窮的人都會穿上自己最好的衣服。於是,「星期日穿的衣服」(Sunday clothes)就成了「最好的衣服」的代名詞。此外,「Sunday best」也是這個意思。" K9 ?- H5 K+ M5 t* J: K
4 ~7 M2 j9 k2 Q' W" u+ z* S
看下面例句:
/ {: x3 B( w* P: ?
3 U1 }8 w+ q6 } I put on my Sunday best for the occasion.(為了這一盛事,我穿上了自己最好的衣服。) |
|