过期域名预定抢注

 找回密碼
 免费注册

美國人寫作的三個重要原則

 火... [複製鏈接]
發表於 2012-12-12 20:13:19 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
由於美國人生活繁忙、緊張,講求快速,時間就是金錢,所以近年來許多美國大學也在推行日常生活的講和寫,不用難字,不寫長句,不含偏見的「三不」。也就是說,盡量使用簡短易懂的白話英語(論壇) (Plain English),寫得愈白愈好,用字愈少愈妙,使別人可以一目瞭然,充分瞭解。這不但可節省「思索」時間,也可避免對方的誤解。還有,老外為了族群和諧相處,也不使用帶有偏見的字眼。以下即為一些例子,以供讀者參考。
; ?* A6 X+ f4 @3 f5 E
' u, e2 M) g2 C  n1 ^, i. r1. 尤其在商業上,報章雜誌或公文書信上,盡量不用難字 (big word) 或過時的字眼 (old-fashioned word); 例如:
% N% c' o. Z$ v; f0 d) O; b; a1 c/ H5 e
Many people feel that moral education is the infrastructure of higher learning. (許多人認為道德教育是高等知識的基礎) (如果用 foundation 或 basis 代替 infrastructure 就更明白)
, i' C9 r' d' W/ Z% G. H8 b6 z5 ?
Three hundred acres of land is the parameter of our university,s expansion (growth). (三百英畝的土地是本大學發展的限度) (如果用limit代替parameter,會更簡單易懂。)  P5 o# U; S$ r! G" _7 o
# V' N5 |5 N6 h( c% \! U* g7 c
This news has been disseminated all over the U.S. (這消息已散佈到全美各地) (如果用spread取代disseminated,不更簡單?) (動詞時態是:spread, spread, spread)
  }: P/ N5 @% l* K% N4 n6 B' i( n4 }& M3 G! T/ ^
The president of this college is not diminutive in size. (這大學的校長個子不小) (假如用small代替diminutive,不更明白嗎?): \4 o5 }6 y6 C; _
& `/ p7 |9 W9 \( t7 |$ i# x& j
I have to elucidate this document to my staff. (我要向我的員工解釋這份文件) (如用explain代替elucidate,也許更明白。)- U+ b8 u. L5 x9 u, y/ w3 E0 n, W3 _
5 k0 z6 |4 o4 c
Mr. A will endeavor to be a physician. (A 先生想嘗試當個醫生) (如果用try代替endeavor,會更淺白。) (endeavour = endeavor)
7 T) `  K+ z/ I# A
# ^" y6 R4 g1 {" s7 l8 i' V+ ]1 v# I( p7 R, C7 c
這就像美國大文豪馬克吐溫 Mark Twain 也曾說過:「我不願在字典裡找長字或難字,我絕不用『metropolis』這個字,因為我同樣可以用『city』這個字來代替」。羅斯福總統為了強調美國政府不會遺忘那些窮人,在一篇講詞裡用了這麼一句:「We are endeavoring to construct a more inclusive society.」後來被人批評咬文嚼字,賣弄文筆。如果用淺白易懂的字眼寫成:「We are going to make this country in which no one is left out.」或「We are trying to make everyone equal.」也許更簡單明白!
( l8 [0 U8 T1 [5 E) v, C: d4 w. y8 s1 l" X% s; v1 Y. X
2. 老外也主張不寫嚕囌或絢麗的字眼(flowery or wordy),句子應該越短越好,一句能用兩個字,絕不多加一個。 例如:
8 @$ e- W. C) T! W0 |
0 Q& C; \3 @4 E" Q% c$ l5 U7 kAt this point in time, we should pull together for our goal. (現在我們應該為我們的目標團結一致)(如果說:Now, we should pull……更簡單。因為 at this point in time = now)
" O/ q- D2 t$ X  O! s+ w. ]
8 N5 r; h5 B: H+ ]' G% iDespite the fact that my English is not very good, I am not discouraged. (雖然我的英語不好,但我不灰心。) (如果說:Although my English is not…… 就更簡短。因為despite the fact tha t= although = Though)
- L8 M! g5 u/ C/ I, H# V0 l& Z3 R- r3 n! T
I am of the opinion that Mr. Lee should resign from this position. (我想李先生應該辭職) (假如說:I think Mr. Lee should……不是更簡單嗎?因為I am of the opinion = I think)
6 A9 C: u& w4 h! d( Q" v/ x
2 y+ G7 H" \, {& a# {8 r, Q& P3 uHe quitted the job due to the fact that he was sick. (他由於生病而辭職) (若說:He quitted the job because he was sick. 更簡單。因為 due to the fact that = because)
. n7 L7 G1 I$ s7 s$ z# `5 J
$ U/ p. {* K3 t( d+ K5 rIn the majority of cases,he likes to ride bike to the office.(他通常喜歡騎單車到辦公室) (如果說:Usually, he likes to ride…… 更簡單。因為 in the majority of cases = usually)3 U8 R7 s8 Z$ M9 B/ e+ I2 Y7 c
$ B6 ?- E$ [6 W" e; i, T6 k
She shows a preference for tea rather than coffee. (她喜歡茶而不是咖啡) (若說:She prefers tea rather……更簡短清楚,因為 show a preference for = prefer)
5 j- a; {2 ~9 W4 a6 p* ?4 p4 f: H: Z  g
I will bring the matter to the attention of Mr. Wang. (我要通知王先生)  X  m/ p+ ~: S8 d
$ W9 O1 I/ O* w7 _+ e9 J* {
如果只說:I will tell Mr. Wang (about the matter). 不是更簡單嗎?因為 bring the matter to the attention of = tell = inform) (句子最後面:「about the matter」可以省去); 同理,也要避免意義的重複或用字的多餘 (redundant); 例如:
( R5 C7 {- K& I
* A$ A: N5 {( a: c- `
# G/ ~& d1 l  J6 S, R& s" ~3. 老外為了族群和諧相處,除不用歧視或偏見的字眼外,連男女性別,也要避免區別,以示「平等」。 例如:
' w' i6 F" S9 X' O: w; v( z* j; z* ]  |
Mankind are considered the smartest animals in the world。(人類是世上最聰明的動物)= Man is the smartest animal……。 (如果改為:Human beings are considered the smartest animals…… 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注意:mankind 後面動詞要用多數,而 man 的後面動詞,則用單數)8 {" \7 x' N* u
. C+ H9 A( F5 q/ n% O! `
Manpower seems not strong enough in developing our economy here. (發展這裡的經濟,似乎缺乏人力資源。)(如果說:Labor power seems not strong enough… 也就沒有「男性主義」的感覺。可見 manpower = labor power = work force = human resources)
. Y* S: }& L" [8 o& d0 |+ ^# |. {1 `3 j, Q, E8 i7 Z5 Z8 w9 Z
This small company hired a cleaning woman yesterday.(這個小公司昨天請來一名清潔女工)(如果說:This small company hired an office cleaner…也就沒有男女之分了)% w/ k9 p" |/ W+ {( \
當然,一些帶有種族偏見的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要盡量避免使用,以免鬧出麻煩。例如:
1 o  \9 X  X3 Q
) L! Y, K1 J! x( }對黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 還可以),禮貌的說法是 Afro-American 或 African-American;: I- r: n+ S) Y2 x

6 K7 K$ l" _0 i) u對白人不要用 Honky(這是黑人罵白人的用字),正確用法是 Caucasian,或 white people;

評分

參與人數 1點點 +1 收起 理由
oceanxwzj + 1 支持

查看全部評分

發表於 2012-12-12 20:36:29 | 顯示全部樓層
英文程度還沒到樓主的境界啊。
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2012-12-12 21:54:37 | 顯示全部樓層
我覺得抄抄來的就沒意思了吧
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2012-12-13 10:29:20 | 顯示全部樓層
這個講得太深奧了吧
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2012-12-13 17:35:58 | 顯示全部樓層
是 嗎?
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2012-12-14 10:12:17 | 顯示全部樓層
回復 1# 獨舞月光下 " z: M9 D3 W% U7 ~# x5 x9 u8 ?, }0 `
% O  T  l- J  q8 H
但是為什麼我看到的文章都用的比較抽像的詞語,可能是niche的原因吧。
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2012-12-14 13:40:06 | 顯示全部樓層
我的意思是你直接抄這篇文章過來沒意思。。。
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2012-12-18 22:21:34 | 顯示全部樓層
研究下
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2013-4-2 11:44:12 | 顯示全部樓層
lz最好寫明出處 哦
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2013-4-2 11:52:09 | 顯示全部樓層
看了許久 不知道原作者是誰
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 免费注册

本版積分規則

过期高净值品牌域名预定抢注

點基跨境 數位編輯創業論壇

GMT+8, 2025-9-17 14:36

By DZ X3.5

小黑屋

快速回復 返回頂部 返回列表