本帖最後由 20081008 於 2010-8-1 13:29 編輯
, e* i" _9 ]7 C* [! n2 G3 u+ i. @$ p
請大家請跟帖翻譯一句話,答對有獎!(在7.31號23點前有效)按意思最接近以及先後順序評獎!7 l/ S6 I3 l6 S/ ]& Q5 K0 i F
PS:1.編輯帖子無效,否則不予獎勵!
6 K) d. ]6 Y' k; G+ H 2.回復帖子要求隱藏,不隱藏者取消獎勵資格並扣幣,請大家注意!9 E/ V: {0 X% }) ?! H
# M4 I! `5 _( d: l i前5名將各獲得1,1,2,3,4的廣告幣獎勵,第1名4廣告幣.
5 q. D h: |! c5 [% j9 c, |1 ^: A
6 i) `( }8 t0 I/ @8 o來看看今天的句子吧!
' V b9 w' @) T3 k" aAmelia is a street walking.3 f5 z5 a4 N* r8 S7 c4 P& N5 }
$ J- l; J+ R+ r" ~
【關鍵詞】street walking j7 q( N, G- j* d) }
【誤譯】艾米利亞是個(習慣於)沿街邊散步的人。& b6 B' g S m
【原意】艾米利亞是個妓女。
, G4 N& x1 a7 c0 `4 E【說明】本例的street walking(合成名詞)是美國俗語,意為「妓女」,與street walker 同義。 |
|