过期域名预定抢注

用戶名  找回密碼
 免费注册

英語每日一句:The coach would change horses in the middle of the stream.

[複製鏈接]
發表於 2010-6-6 12:12:13 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
英語每日一句:The coach would change horses in the middle of the stream. 5 n3 Z8 r+ v. M9 J, w5 T
4 _: x6 E2 a( A

. r3 ?% `8 p, l0 F【原意】教練想中途換人。# z5 p  q7 u/ T+ V! }, R

# [, |6 i" @- m% i/ U( a. \【關鍵詞】一個習慣用語,change horses in the middle of the stream,
+ @; z/ w7 ^8 v8 i7 s) c  r7 E+ e
直譯是「在河中間換馬」,相當於漢語中的「中場換人」、「中途換將」之類。
發表於 2010-6-6 12:37:54 | 顯示全部樓層
學習了!!!
回復 给力 爆菊

舉報

發表於 2010-6-6 12:49:13 | 顯示全部樓層
謝謝了  每天來學習
回復 给力 爆菊

舉報

發表於 2010-6-6 12:52:57 | 顯示全部樓層
每天來學習一下,提高自己的鳥語
回復 给力 爆菊

舉報

發表於 2010-6-6 16:02:58 | 顯示全部樓層
又學習了啊
回復 给力 爆菊

舉報

發表於 2010-6-6 17:56:19 | 顯示全部樓層
問一下,為什麼直翻跟人翻譯的區別這麼大呢? 一個是馬 一個是人 如何分別這個呢?
回復 给力 爆菊

舉報

發表於 2010-6-6 20:06:04 | 顯示全部樓層
每天一貼,樓主很有執行力。
回復 给力 爆菊

舉報

發表於 2010-6-6 21:57:17 | 顯示全部樓層
thanks a million
回復 给力 爆菊

舉報

發表於 2010-6-7 11:41:46 | 顯示全部樓層
這麼一天一句下來也挺有長進
回復 给力 爆菊

舉報

發表於 2010-6-8 00:40:41 | 顯示全部樓層
lz執行力挺好的
回復 给力 爆菊

舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 免费注册

本版積分規則

點基跨境 數位編輯創業論壇

GMT+8, 2025-7-6 11:52

By DZ X3.5

小黑屋

快速回復 返回頂部 返回列表