过期域名预定抢注

 找回密碼
 免费注册

幫我翻譯一下MB給我的信,謝謝

[複製鏈接]
發表於 2007-11-5 01:31:15 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
Please be kindly informed that this transaction has been processed
( w2 j/ U. H. g$ q# Y  j7 S successfully on behalf of Moneybookers and confirmed by your bank on3 {: G3 J7 B5 U3 ]: r: U3 j
2007-10-24 10:16. Please be kindly asked to contact them for more details in, N# P4 {5 S- n: W. h# J) }( i6 }
case it is not reflected on your bank statement as of yet, they should. a9 e3 J4 R8 l5 J" m# g, L
be able to provide you with such.
0 H  y* E' P( L$ p0 P
$ G( S/ q1 n% A) e5 VWe hope you find this information useful and apologize for any
, M3 N/ C5 z/ M) g' H* P6 ~% s inconvenience that might have been caused to you. ; b, _6 @8 t! g4 o" g1 Y
+ a9 Z, o6 _9 ?
是不是說電匯已經成功,已經被我的銀行在10月24確認了?2 T8 C, f9 e$ ^! _
Please be kindly asked to contact them for more details in" ]: I# \1 D/ d# N
case it is not reflected on your bank statement as of yet, they should+ U: F1 I) x- l
be able to provide you with such.5 C, s; Y' Y* x
0 M# V  j; \: W, @- @. [( e1 Q
這句我不明白,麻煩一起幫我翻譯下
發表於 2007-11-5 08:04:34 | 顯示全部樓層
說他們已經匯出﹐叫你聯繫銀行。
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 免费注册

本版積分規則

过期高净值品牌域名预定抢注

點基

GMT+8, 2026-5-2 15:27

By DZ X3.5

小黑屋

快速回復 返回頂部 返回列表