| 01、dude(老兄,老哥)
8 M5 M/ y% T) a5 K- u ——解釋
' M0 p7 @! i4 z- v6 d6 G dude n. 花花公子、紈褲子弟
6 Q# A8 S+ Y, U7 R' V / Z* i4 u$ M% i( E: i7 ?7 N
——很多人認為該詞單指「花花公子,紈褲子弟」的意思,實際上此詞是叫男性年輕人的常用詞,與guy的意思相同,只是guy用的範圍更廣。 例子:Hey dude look at that girl.(喂,老兄,看那個女孩。)
& A& V8 U& o7 J8 h+ F' N& T
' Z: ?0 W' x$ Z1 l 02、chick(女孩)- c8 X& S T5 ]
——解釋
4 k" N. Q8 J9 N8 m9 o5 L chick n.(名詞)
& V* J C/ N7 ~$ R; S A young chicken. 小雞 * m( a! K; u' a# \% n' T
The young of any bird. 小鳥:任何鳥的幼雛
- n$ |$ \/ U' {& R2 M6 a# N" x A child. 孩子 # I. ~( h2 X+ ?1 u5 \
Slang A girl or young woman. 【俚語】 少女或少婦 6 k7 B3 K# f. x+ j, T% z G+ ^* W
' G. k* p* C2 h ——容易被誤解為「雞,妓女」,實際上此詞是叫女孩的常用詞,語氣中確實有輕佻、不尊重的傾向,但不是罵人。例子:Look at that chick at the door.(看門口的那個女孩。)
}5 s- z9 u7 P7 \, ^; b
3 U- ~; K* e+ o- X2 B2 c7 p 03、pissed off(生氣,不高興) # j* Z1 A2 r: M. V1 j% h1 ?0 l
——解釋
4 Q; a: \- `7 C0 P! K" m7 z piss
; }$ n. T' d4 ` vi.vt. 小便、撒尿弄濕
- q7 i; n/ s2 D8 u0 i! L n. 小便 ! S1 x p$ R% f$ P: G- s
7 }7 b8 r) J; n- G( g6 u% [
——千萬別認為是「尿尿」的意思,piss off 在字典中則是「滾開,滾蛋」的意思,實際上此詞是表示「生氣,不高興」的意思,與angry同意。例子:Man,is that guy pissed of ?(哎呀,那傢伙真的生氣了?) 4 S: z( I$ A8 ?& I/ I& n5 p' g: W
- L W. ?# \. `* I2 a' I! y 04、Hey,Give me five(嗨,好啊!)
- y/ Y2 i$ V3 X: y# X( [$ a( q ——此短語非常流行,經常在大片中出現,常在擊掌慶賀時用。例子:Hey,dude! Give me five!(嗨,老兄,好啊!) # p( S7 T7 k2 z+ N! J
% ^. T; Y& @0 x) w. p
05、freak out(大發脾氣)
0 S. ^- `" ^* c: D( G( Z) \ ——解釋
6 v4 [) a- I( Y# ~; N freak ' q7 L1 w) T! D8 E1 S1 G( c" C( F
n. 怪誕的思想、行動或事件、畸形人、畸形的動物或植物、反覆無常
5 c# `& G( }/ F( A adj. 奇異的、反常的
# q& h: r" s+ Z, t7 p7 c6 }
{; D' _4 z% r0 v ——總是在片子中看到這個詞,freak 本義是「奇異的,反常的」的意思,但 freak out 是「大發脾氣」的意思,out 也可以省略,這個詞在美語中很常見,老式說法是 be very upset。例子:He』s gonna freak.(他快要發脾氣了。) 1 q( h% k6 d' Q* E; S
& U1 W6 q# f( N+ K* m 06、Get out of here(別開玩笑了,別騙人了)
* F7 w! V2 i6 Y. e. Q9 K( T
j# Y& N: _+ O1 z ——大家很容易聯想到「滾開」的意思,其實,現在很多時候都用在「別開玩笑了,別騙人了」的意思裏,在美國片子中常可以聽到。例子:——(Man:)You look very beautiful.(你很漂亮)——(Girl:)Get out of here.(別騙了)! m$ {2 d2 j1 J9 _
/ e' E. F8 {/ ?. n8 f3 Z
07、gross(真噁心) 8 t, L: D8 v' @+ \
——解釋 ; K0 y) ^; T! W. ^. U
gross ' r0 y0 g9 I4 N! P# b8 c
adj. 總的、毛重的
( Q" l$ g% `9 ?0 K* V& H n. 總額
9 r! m, f+ b6 x7 {2 V * n( h8 O: F# u/ s3 R; S; k% {: r9 }
——此詞不是「混亂」的意思,字典中gross是「總的,毛重的」的意思,實際上此詞是表示「噁心」的意思與gag相近,是美國年輕人一天到晚掛在嘴邊的詞。例子:Yuck, what is this stuff? It looks gross.(哎呀,這是什麼東西?真噁心。)
8 _1 W( s, B- Y* U2 P% F) G- V , S* [$ n+ R) R, z& z3 @+ M0 y
08、Hello(有沒有搞錯); s7 {: M4 g O. z# @0 }
# M# \ g; B0 f2 |. X7 M
——並不總是打招呼的意思,有時是「有沒有搞錯」的意思,要根據上下文來判斷。 例子:Hello,anybody home,we』ll be late!(有沒有搞錯, 我們要遲到了!)
3 t! B! {; x. u8 \# p$ j% C$ ^
2 ]/ [- ~' N5 k; e0 G 09、green(新手,沒有經驗) ) H: C' ]9 k! a
! x1 T0 q1 L. V+ U. a! S) D, P
——不是「綠色」的意思,也不是「生氣」的意思,有時表示「新手,沒有經驗」。例子:She』s really green,she looks nervous.(她是新手,看起來很緊張。) : N- `$ Q8 x' B' v o% g
) I$ A1 j6 `0 R4 P9 G( c# h+ H 10、Have a crush on someone(愛上某人)
( B* r B+ p& @ ——解釋
" p; L1 p+ P! f- p" P3 O crush vt. 壓碎、碾碎、壓服、壓垮、粉碎、(使)變形
$ m+ h( \, o* ]$ }, A
: n: }. `; L& E# G" u( E ——由於crush是「壓碎,碾碎」的意思,因此整個短語容易被誤解為「對某人施加壓力」的意思, 實際上此詞表示「愛上某人」,與 fall in love with 同意。例子:She thinks she has a crush on John.(她認為她愛上約翰了。) |
|