| 01、dude(老兄,老哥)
3 w/ N% g+ Y& N1 f. o* O9 n8 O7 N ——解釋7 C+ Z: f# u8 o' Q. R1 `- G- M5 f
dude n. 花花公子、紈褲子弟
( g0 j- C& `1 c8 y8 c2 a ( c; G0 z1 f5 ]7 }7 u" N4 m U0 x
——很多人認為該詞單指「花花公子,紈褲子弟」的意思,實際上此詞是叫男性年輕人的常用詞,與guy的意思相同,只是guy用的範圍更廣。 例子:Hey dude look at that girl.(喂,老兄,看那個女孩。)
6 ], |& y- r8 V) [& ~4 H
) v9 }- p: M* u( x7 D/ |( Y 02、chick(女孩)
9 o6 |: `- u9 K: `, I ——解釋
. u c" {8 B# C: _ chick n.(名詞) 4 B1 K* ~! k: s3 o/ i9 {
A young chicken. 小雞 # H; ~! C/ e+ v+ Z0 a. w1 F2 K
The young of any bird. 小鳥:任何鳥的幼雛 0 h# d& G+ M8 g6 w9 w
A child. 孩子
. K- Q" m" j! I v Slang A girl or young woman. 【俚語】 少女或少婦 4 P- T3 V# C' i/ l
/ r0 k+ S- k& j1 |8 p
——容易被誤解為「雞,妓女」,實際上此詞是叫女孩的常用詞,語氣中確實有輕佻、不尊重的傾向,但不是罵人。例子:Look at that chick at the door.(看門口的那個女孩。)
; L7 w' c! I9 u" R" t
1 v# T7 U" D# y6 o 03、pissed off(生氣,不高興)
, [1 S$ n8 j1 \/ p ^9 T ——解釋
6 t9 Y( t0 Z- m piss 8 u @" `" e2 u |. |
vi.vt. 小便、撒尿弄濕
! {" y9 [9 C% ?% t+ H% p n. 小便 ( i% N- _4 ^1 A6 ~
6 @+ Y+ ]' T; V* m
——千萬別認為是「尿尿」的意思,piss off 在字典中則是「滾開,滾蛋」的意思,實際上此詞是表示「生氣,不高興」的意思,與angry同意。例子:Man,is that guy pissed of ?(哎呀,那傢伙真的生氣了?) 7 W M8 D* h9 a! H% C' x
; z/ `/ }3 G3 D3 q* q, o 04、Hey,Give me five(嗨,好啊!)
* j3 y; v K+ U3 s& F2 a ——此短語非常流行,經常在大片中出現,常在擊掌慶賀時用。例子:Hey,dude! Give me five!(嗨,老兄,好啊!)
$ ? V" @5 w P q4 o: s( s! Z ; @& e- l+ w9 u
05、freak out(大發脾氣)
5 Z! B# Y5 `8 q& z: z) i' Q% H8 ] ——解釋 6 o* u% \! w! E' u
freak ) _+ b: g0 N! L4 A
n. 怪誕的思想、行動或事件、畸形人、畸形的動物或植物、反覆無常 ' Z6 z+ Y1 o4 ]4 m6 B
adj. 奇異的、反常的 ( I# R8 I) \/ ~, w0 k! W* ?+ E& D# P
/ f1 I" Y$ E) J+ ^+ ~, u$ Y
——總是在片子中看到這個詞,freak 本義是「奇異的,反常的」的意思,但 freak out 是「大發脾氣」的意思,out 也可以省略,這個詞在美語中很常見,老式說法是 be very upset。例子:He』s gonna freak.(他快要發脾氣了。)
7 Q1 p3 b9 l, P6 s9 K" ?- x6 x
( O. @+ O! q- T3 T* x6 a" ]7 R9 i2 W 06、Get out of here(別開玩笑了,別騙人了) # y$ I2 \5 _0 n
1 r6 c: |) H+ L$ d: d, a
——大家很容易聯想到「滾開」的意思,其實,現在很多時候都用在「別開玩笑了,別騙人了」的意思裏,在美國片子中常可以聽到。例子:——(Man:)You look very beautiful.(你很漂亮)——(Girl:)Get out of here.(別騙了)) ]/ b( M$ _4 S; o ~$ `& N* r; F
- _& A, _4 {. Y: L% {8 G% `
07、gross(真噁心)
1 D5 k0 a- T: ^) Z8 V ——解釋
9 p) e h& b: \' g gross * \+ m9 ^0 I2 B; ?0 H% C
adj. 總的、毛重的
' J/ ?' C1 a* K& q: { n. 總額
6 \# B! F' j, S |, x% x' O" S
" Z- _/ g+ F% O1 q! E7 n ——此詞不是「混亂」的意思,字典中gross是「總的,毛重的」的意思,實際上此詞是表示「噁心」的意思與gag相近,是美國年輕人一天到晚掛在嘴邊的詞。例子:Yuck, what is this stuff? It looks gross.(哎呀,這是什麼東西?真噁心。)% d ]8 V& y6 Z, y$ d& O! I
. Q" d3 f3 P- \; M 08、Hello(有沒有搞錯)6 T8 M7 {' v, p, H5 U3 k* C- \
, _# v6 I ?: ^5 q3 K" N8 v( h0 c ——並不總是打招呼的意思,有時是「有沒有搞錯」的意思,要根據上下文來判斷。 例子:Hello,anybody home,we』ll be late!(有沒有搞錯, 我們要遲到了!)0 q1 }9 U3 o8 V7 ?# p6 j
6 H- I% C2 e1 h9 V6 U# l/ X 09、green(新手,沒有經驗) , Q3 O9 S0 b+ e
1 \" T' J% }4 a/ w- J, w) g/ T ——不是「綠色」的意思,也不是「生氣」的意思,有時表示「新手,沒有經驗」。例子:She』s really green,she looks nervous.(她是新手,看起來很緊張。) 6 h0 a$ a. I+ j5 C2 D( ~6 B3 w8 a
' f+ r4 i! d( i1 X
10、Have a crush on someone(愛上某人)
7 r u" `) T% }# z ——解釋 + w2 O. m; C" I
crush vt. 壓碎、碾碎、壓服、壓垮、粉碎、(使)變形 0 @1 d( ~7 y3 s, r
+ n+ O& b- L" R5 v& D- a+ n9 D& P2 p4 o ——由於crush是「壓碎,碾碎」的意思,因此整個短語容易被誤解為「對某人施加壓力」的意思, 實際上此詞表示「愛上某人」,與 fall in love with 同意。例子:She thinks she has a crush on John.(她認為她愛上約翰了。) |
|