英文交流中的常見錯誤,今天你犯了嗎?) k6 Y3 T W5 h4 `7 v! z7 N5 p4 y
+ B" H6 I6 N9 b$ @: P2 S+ @
比如Chuck第一次來中國,下飛機後,負責接待他的東北某大學英語系陳老師說:您剛到,我們吃點飯吧。我們要點Chinese dumpling(餃子)和Chinese beancurd(豆腐),您看可以嗎?Chuck以前從未聽說過這兩種東西,但出於好奇,就說可以,結果飯菜端上來一看,原來就是ravioli(餃子,來自意大利語)和tofu(豆腐,來自日語)。Chuck當時心裡暗想,這兩種東西,國際上早已經有通用的說法(ravioli和tofu),他們中國人為什麼還要用那種生僻的說法呢?以後Chuck跟陳先生混熟了,就問他,當初你為什麼不說ravioli和tofu呢?陳先生聽了大吃一驚,連忙解釋說,我真的不知道這兩個詞,而且我們的《英漢詞典》上也沒有這兩個詞。於是Chuck開始意識到,中國的英語教師、英語課本、甚至英語詞典肯定存在問題,否則不可能發生這種事情。在中國五年的任教期間,Chuck收集了大量的Chinglish說法,從中挑選出一組最常見的,編寫了上面提到的那篇長文。下面就是這些Chinglish說法,其中每行第一部分是漢語說法,第二部分是Chinglish說法,第三部分則是英語的標準說法。: i+ I' B+ J+ M% ~4 O1 p
! {+ h0 F% _8 X8 c( f+ L
1 D& z9 I, x- q0 C; N
1歡迎你到... 2 welcome you to ... 3 welcome to ... 2 M/ h& W6 c- Z4 C( ]/ Q- ?% B
+ ^+ ~& l; r: x$ `$ G0 ]$ \
1永遠記住你2 remember you forever 3 always remember you(沒有人能活到forever) . d z$ m8 P1 F+ `, e6 x. k
) h/ H7 g2 p& q1 f
1祝你有個... 2 wish you have a ... 3 I wish you a ... # M3 i" T9 L! X: g4 t: O
8 M0 Y* s% M) P 1給你2 give you 3 here you are
& j* q {/ R8 ?: C9 W
. L% v. p# D$ Z( F/ r) z& D" Z 1很喜歡... 2 very like ... 3 like ... very much 9 R* {) ^ ^) s, j3 u4 J* i" O
- \2 z7 n+ d" G
1黃頭髮2 yellow hair 3 blond/blonde(西方人沒有yellow hair的說法) 9 [: [: ]" `( R
. x# q) N& x n5 a
1廁所2 WC 3 men's room/women's room/restroom
7 R$ E+ P% ^9 p ; C; u# W7 A; N/ P
1真遺憾2 it's a pity 3 that's too bad/it's a shame(it's a pity說法太老) ) R; H! m( U; ?, b- _' ^. \0 g
0 ]: ~7 D& ~1 M; @# g5 \7 H
1褲子2 trousers 3 pants/slacks/jeans 1 I, |+ D; U( {7 D+ P2 g$ \, I
# G- K- z; L# T o& N5 }: U& G
1修理2 mend 3 fix/repair # V0 Q! W* Q7 ?2 K
& n8 H- M" H7 O% W1 {( t9 s2 X) t# a% t
1入口2 way in 3 entrance 7 r% T% l8 n& }6 }" Z
- i: v: G9 n$ n/ d 1出口2 way out 3 exit(way out在口語中是crazy的意思) $ O) o5 h9 D$ `! D3 e# w
& v2 Q9 h2 M0 T, N# n
1勤奮2 diligent 3 hardworking/studious/conscientious
3 J) ?1 e; G7 S: n- _ C* l& ?1 k9 e ' d' F, {- O7 K! B
1應該2 should 3 must/shall
+ G) p4 {! ?, h9 m ( F( S, F% k# u* k7 p. s% Z
1火鍋2 chafing dish 3 hot pot
' J; }+ k- u3 u6 ~3 V: X- ` - j, t1 ~5 z3 m* v4 a; z# _/ S D
1大廈2 mansion 3 center/plaza
0 ]# b$ Z2 ~6 W* ^
( Z% Z* S' \! [! `, R 1馬馬虎虎2 so-so 3 average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so) & x& U F0 B2 y
* x4 C$ x1 t7 j1 B2 E; S2 o 1好吃2 delicious 3 good/nice/tasty/appetizing(delicious在中國被濫用) 6 G- ^! I! s% e
' C- i6 k( S& W, v5 s 1盡我最大努力2 try my best 3 try/strive(try的本意就是try my best)
) H( |1 j; b5 I0 \. u5 b/ W) H% e 8 r4 o+ W: i) }, c3 i
1有名2 famous 3 well-known/renowned/legendary/popular(famous在中國被濫用) * ~8 W' F6 s, ^
i% C9 O* a0 m/ a1 L; Q 1滑稽2 humorous 3 funny/witty/amusing/entertaining
! y3 Q3 X# J- z# O6 b # b% ?% d: x( t* e& d9 M0 I0 K
1欺騙2 to cheat 3 to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off % _6 H/ C6 S* Y' X6 B$ n8 s
2 S$ \) ]' ?. ?! E" ^, T 1車門2 the door of the car 3 the car's door 7 t7 K1 r0 @* G- R8 C
- I% a# d o- B( d$ K6 b! `! `8 R: l
1怎麼拼? 2 how to spell? 3how do you spell?
* F0 f2 `' g+ F8 f* m
: \ W( p# Z& R. A, | 1再見2 bye-bye 3 bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子氣) * r: p1 s A |4 ~5 C
5 g# e& k+ u8 B. V& V8 {( v
1玩2 play 3 go to/do(play在中國被濫用) , a* v5 v3 i) r& D* Y2 B1 h5 l; ]
8 r6 g4 `8 ]7 r% T" Q) s5 K 1麵條2 noodles 3 pasta(noodles有些孩子氣) ) t5 G; A- k5 G0 i# _
% u4 o. Z6 @$ ~) J9 y' y
1據說2 it is said 3 I heard/I read/I was told 7 }: H0 X. _# R! I
) J6 n& P& u# A. C2 T5 E8 k8 T6 o 1等等2 and so on 3 etc. etcetera
. d' _& G4 G* g" }. D$ B7 [9 J . R( m$ W/ V; N' k( ?9 ?1 y
1直到現在2 till now 3 recently/lately/thus far / J+ c1 q# f& f5 _6 M% J
* i9 }5 J% Y' d1 E7 z! S9 z
1農民2 peasant 3 farmer
- P# `) [" `1 O5 Y + ]. Z: _9 D2 e* J
1宣傳2 propaganda 3 information + o# a# M' ^$ n. O3 v
1 H2 A/ d3 f4 P, T# _ ) M' E5 \: l) e4 Q1 \8 k) j" x
8 [; N" R% b3 k( B( o, I: ]/ O
英語中12個典型的中國式錯誤
n% q5 k: n7 p. L/ F3 Z 7 \8 t4 W) [) ~* C" |: u2 H
1. 這個價格對我挺合適的。
5 l3 I7 X3 O3 T1 R% b+ b U/ ^. E ( C6 d. X+ y5 [9 @! E/ }1 Y* i
誤:The price is very suitable for me. 5 b' e& k/ k/ h3 s
$ `' S" H: k; f' t* O3 N6 r 正:The price is right.
+ b5 \: _1 M" u8 ?# ] : x2 O( O; J8 c
提示:suitable(合適的、相配的)最常見的用法是以否定的形式出現在告示或通知上,如:下列節目兒童不宜。The following programme is not suitable for children. 這句話用後面的說法會更合適。
( R0 ?4 x( i+ n/ v" [+ S1 Q7 l0 _ # f8 f/ N l4 ^$ Y* c4 Z1 s. {2 a
2. 你是做什麼工作的呢?
/ n6 d: t9 h% W- c& z* F6 B+ e7 n % U3 |. Z8 r; Q( n. }
誤:What's your job?
2 `3 |" M/ ?% k. H, l7 U2 ?
( {& l2 j' J) y' C9 f% }+ a 正:Are you working at the moment? 4 f7 h) H: W4 V+ T; J& b3 w
; R) o* d7 y3 d) H! r' ]. M% [, | What kind of work are you? + Z. R& d, P5 Q0 V
1 o3 w# @6 A6 S# X2 ?! P 提示:what's your job這種說法難道也有毛病嗎?是的。因為如果您的談話對像剛剛失業,如此直接的問法會讓對方有失面子,所以您要問:目前您是在上班嗎?Are you working at the moment?接下來您才問:目前您在哪兒工作呢?Where are you working these days?或者您從事哪個行業呢?What line of work are you in? . u, h9 @% j5 t+ g
, d$ w6 r o& i, D# A 3. 用英語怎麼說?
/ \5 I/ \" C" L7 I
6 |# y4 ~" G. |* S 誤:How to say?
( i9 y8 G! h$ C& G e % Y# S0 ?" ?6 }1 g: o+ F$ R
正:How do you say this in English? * t3 a" c+ f# R* A$ M1 R1 Y4 h3 S
: q: d. y0 [% c6 V* ^8 A3 Z1 s' ?5 | 提示:How to say是在中國最為氾濫成災的中國式英語之一,這絕不是地道的英語說法。同樣的句子有:請問這個詞如何拼寫?How do you spell that please?請問這個單詞怎麼讀?How do you pronounce this word?
# l$ K$ j% f: f 4 w, W& H, u1 i
4. 明天我有事情要做。 : Z( `" `& \" C- [7 g
/ J) u/ I: H; l* S# z+ N/ v
誤:I have something to do tomorrow. 8 z" O. ~0 ]" f+ [$ e& Z
a# z5 k K1 | Y2 j) I0 ^ 正:I am tied up all day tomorrow. % G% ?5 f: X9 F' i! G0 r9 z
: E+ w4 g$ p) n) S
提示:用I have something to do來表示您很忙,這也完全是中國式的說法。因為每時每刻我們都有事情要做,躺在那裡睡大覺也是事情。所以您可以說我很忙,脫不開身:I'm tied up.還有其他的說法:I can't make it at that time. I'd love to, but I can't, I have to stay at home.
; p) q% L2 A6 l, ^ 5 T4 a0 E5 f+ C2 A2 B
5. 我沒有英文名。 " Q; p9 ]+ K0 E' E* H# f) j
: \. O4 n& n# `& m) n 誤:I haven't English name.
7 n2 z2 c& h9 H% A" O1 K, R 3 u9 V; M' S5 Q W. \
正:I don't have an English name. # H/ c8 y* f4 {8 ~6 T
. N* b; C- u: \# V! T
提示:許多人講英語犯這樣的錯誤,從語法角度來分析,可能是語法的功底欠缺,因為have在這裡是實義動詞,而並不是在現在完成時裡面那個沒有意義的助動詞。所以,這句話由肯定句變成否定句要加助動詞。明白道理是一回事,習慣是另一回事,請您再說幾話:我沒有錢;I don't have any money.我沒有兄弟姐妹;I don't have any brothers or sisters.我沒有車。I don't have a car. - h) r! _2 A! Y" ]
: u/ s5 I+ k; T9 T 6. 我想我不行。
$ w$ n8 D' K' \0 H
8 F$ N8 Y# d# H# }5 p4 e, I 誤:I think I can't. ) Q% U# b x& Z1 T
) u& f. Y" ]' _4 f; W4 y; J 正:I don't think I can. 4 F( H% r9 q9 L+ b; E; ?
, q: c, R: j& I 提示:漢語裡說「我想我不會」的時候,英語裡面總是說「我不認為我會」。以後您在說類似的英語句子的時候,只要留心,也會習慣英語的表達習慣的。 5 g6 `7 o' l" |) ~
. a- {. r0 L% E4 n+ }9 M" i8 `, P 7. 我的舞也跳得不好。
5 c) v8 u7 F: D& H7 [6 @# t# { 8 d! \" n# ?) r& D* W1 m1 G5 w
誤:I don't dance well too.
; @1 I3 x' H3 N# Y2 k* V
+ F3 @( M! f V$ o" U 正:I am not a very good dancer either. ( B5 I9 h+ {8 C: `! D; G1 @! _- Q! \
; H5 R/ K7 ~- Z3 J
提示:當我們說不擅長做什麼事情的時候,英語裡面通常用not good at something,英語的思維甚至直接踴躍到:我不是一個好的舞者。
* Z, z- g) ?5 ?: m' r ( }! A3 _; r0 m4 N, ]' y
8. 現在幾點鐘了?
# _4 X2 e7 e+ R! X
: p! N3 K8 e+ D* K8 @0 l 誤:What time is it now?
, X& u- R& X9 p. t7 V5 Q& j( r : Z$ R( U- p: i
正:What time is it, please? 1 v+ t0 w1 i& K# ^4 V
; Q0 N! \4 _9 k: J7 J& j 提示:What time is it now是一個直接從漢語翻譯過的句子,講英語的時候沒有必要說now,因為您不可能問what time was it yesterday, 或者what time is it tommorow?所以符合英語習慣的說法是:請問現在幾點了?還有一種說法是:How are we doing for time?這句話在有時間限制的時候特別合適。 8 V) Z8 h0 ~; m2 c8 R3 k
+ w- P' a, t& \/ P) t 9. 我的英語很糟糕。
6 \) {& |7 c/ s0 _% h, W: o
* p8 `! A. M7 E' u# C5 W8 j5 |* `$ c6 [ 誤:My English is poor. & p& e7 ]- d2 R9 D6 p
* h4 O& b1 J) `5 {
正:I am not 100% fluent, but at least I am improving.
0 o! d- q2 F# ?& X6 F a * s) w2 l/ G+ E9 }
提示:有人開玩笑說,全中國人最擅長的一句英文是:My English is poor. 外國人遇到自己外語不好的情況,他們會說: I am still having a few problem, but I am getting better.
/ k; C' p/ t/ `' p ' N' v/ P8 o! q! H* b6 x8 P- t
10. 你願意參加我們的晚會嗎?
& K/ `: U) ~2 a9 E1 [- A0 n / h! ~! o* O5 Y" j
誤:Would you like to join our party on Friday? % e. \2 G- v" s; d' ?) f
& q3 [" |' C: G" U3 K
正:Would you like to come to our party on Friday night? : @( T9 M$ N$ v0 n# U8 N& v
( Y+ |5 C& |( X: s8 N2 e* c$ E; Y
提示:join往往是指參加俱樂部或者協會,如:join a health club; join the Communist Party.事實上,常常與party搭配的動詞是come 或者go。如go a wild party,或者come to a Christmas Party。 ! s" k' D0 ]3 Z4 K( ?
+ J* G' Y6 }; Y% A! P, v# |, Z, N
11. 我沒有經驗。 + X5 v& B; h6 R$ |9 V. j0 X! c; A
& j& I$ R- j, e F+ U
誤:I have no experience. ) r8 X$ X; w- ~# G& C
- w+ q) K+ D3 |6 j d
正:I don't know much about that.
, j* N+ y; c) h& d! G G5 I( B* A% Q |5 A
提示:I have no experience這句話聽起來古里古怪,因為您只需要說那方面我懂得不多,或者這方面我不在行,就行了。I am not really an expert in this area.
: f% P" l- s8 a5 ~2 V2 y9 w( F ( Z% H/ _2 O+ A7 V* O
12. ——這個春節你回家嗎?
{" t0 k$ E3 p. |0 g5 ]" z3 j ! ~9 T% T& K! | u' ?
——是的,我回去。 % O$ g2 E) I" b3 q
" b+ J$ U8 g* p( S
--Will you be going back home for the Spring Festival?
. Q" |- [# O6 T2 t& i/ Q' q# X/ }
2 I! f9 J, [3 v& Z 誤:--Of course! : B1 {: U7 U- Y7 j
. O2 M5 Y7 D6 v5 d+ Z7 L4 ` 正:--Sure. / Certainly.
% n2 c% q0 r* Q$ _) O' z a# H ( }& H- |( G/ q$ @1 Z9 O8 a3 w
提示:以英語為母語的人使用of course的頻率要比中國的學生低得多,只有在回答一些眾所周知的問題時才說of course。因為of course後面隱含的一句話是「我當然知道啦!難道我是一個傻瓜嗎?」因此,of course帶有挑釁的意味。在交談時,用sure或certainly效果會好得多。同時,of course not也具挑釁的意味。正常情況下語氣溫和的說法是certainly not。
) {0 |- b4 O* ~5 B4 }& K
1 ~/ N' R% O7 Z; \/ G) \6 [9 ?5 R) t
. ^ n) h' {, R( m c4 Z1 k
常用英語口語絕佳句型100句
4 u7 ?& z! X# A) A 4 a7 R8 r6 {3 Z" J# H3 e
1. I`m an office worker. 我是上班族。
1 G/ k8 y. d, ~0 P4 K
! R9 `7 V& A1 ?; I 2. I work for the government. 我在政府機關做事。
* j: b! s0 I' q6 _
$ i' i- R* U: R* j4 m 3. I』m happy to meet you. 很高興見到你。 * W9 n, S1 Y( s# \5 O' `$ y& z r
) ]. L& Z" W3 H; X 4. I like your sense of humour. 我喜歡你的幽默感。 0 a: N& e# M$ y4 C, I+ i
2 R2 _* ?4 l" \" w" q 5. I』m glad to see you again. 很高興再次見到你。
# S7 p" z; Z* X
, e8 B: E% t, L0 p; P 6. I』ll call you. 我會打電話給你。 - D+ w! ~2 X, I/ [$ o& M+ F2 ~
# C$ y; L. f$ `4 x' r4 W& H 7. I feel like sleeping/ taking a walk. 我想睡/散步。
& Z; T1 y P* c( S' E
5 f$ B6 t$ D1 j; @ 8. I want something to eat. 我想吃點東西。 5 N0 U6 }. F9 N# M% }6 w
& z; X j7 m2 Y* Q7 Z9 |- M7 h$ Z
9. I need your help. 我需要你的幫助。
3 v/ n" k4 ^) E _7 i. v' k/ J: K/ U& |
10. I would like to talk to you for a minute. 我想和你談一下。
9 A3 F# o& s2 M& F, n# K1 F 6 t' k# n6 c% a2 }, A# L9 v
11. I have a lot of problems. 我有很多問題。 + L2 R- e7 o2 r4 A( g
. |/ e4 d4 }% U# v9 j3 Y. l
12. I hope our dreams come true. 我希望我們的夢想成真。
2 y9 L* y# a# t+ W0 W2 K+ a
# `1 o5 t$ m. A" l 13. I』m looking forward to seeing you. 我期望見到你。
9 L" n( R5 s7 ^% D, u
" h/ k# ] Q, |6 b8 O$ _ 14. I』m supposed to go on a diet / get a raise. 我應該節食/漲工資。 / D5 }' I3 ?6 @
! D3 X* E- u1 r* N1 K, i 15. I heard that you』re getting married. Congratulations.聽說你要結婚了,恭喜!
5 f' |+ n# ]) k# K- G% {
% d. q* e, m- s+ ^9 S 16. I see what your mean. 我瞭解你的意思。 . n; I: B. W& H9 w" e- K! p
, d' J a K) v/ C- u 17. I can』t do this. 我不能這麼做。
+ U% m" F( f/ w# g) L5 L , P+ V0 U( d! z9 K6 s: H+ F5 p
18. Let me explain why I was late. 讓我解釋遲到的理由。
8 Z1 P6 k2 T. J: u$ R
* D& n# ?$ v& c8 P# e5 P. r' J" R 19. Let』s have a beer or something. 咱們喝點啤酒什麼的。 . [) o) A9 x5 H
6 `& v' X9 H- E
20. Where is your office? 你們的辦公室在哪?
- W7 e% _1 b c
( J# _' q# _. \# k) i/ n2 t 21. What is your plan? 你的計劃是什麼? * ?' I/ c7 X; |3 p- o
* j0 F! p+ w# Y% B 22. When is the store closing? 這家店什麼時候結束營業?
2 b; n5 ?0 k- y" c R
' `' B( H6 C! q( s. N6 @( d1 j 23. Are you sure you can come by at nine? 你肯定你九點能來嗎? # [6 T1 L1 x$ `; V% F& O% B
. y; K# g- C+ u8 h, L( T O
24. Am I allowed to stay out past 10? 我可以十點過後再回家嗎? 4 A% n1 P; Y0 Q: W# R# S# @8 C
" u# a' O: c$ f3 I1 {0 g& R8 [
25. The meeting was scheduled for two hours, but it is now over yet. 會議原定了兩個小時,不過現在還沒有結束。
- H- F0 p4 U2 l m2 O1 ~ |