英文交流中的常見錯誤,今天你犯了嗎?, K- g' j! B6 s0 y& ?
; G1 A( W, l0 @' I6 s# M# v
比如Chuck第一次來中國,下飛機後,負責接待他的東北某大學英語系陳老師說:您剛到,我們吃點飯吧。我們要點Chinese dumpling(餃子)和Chinese beancurd(豆腐),您看可以嗎?Chuck以前從未聽說過這兩種東西,但出於好奇,就說可以,結果飯菜端上來一看,原來就是ravioli(餃子,來自意大利語)和tofu(豆腐,來自日語)。Chuck當時心裡暗想,這兩種東西,國際上早已經有通用的說法(ravioli和tofu),他們中國人為什麼還要用那種生僻的說法呢?以後Chuck跟陳先生混熟了,就問他,當初你為什麼不說ravioli和tofu呢?陳先生聽了大吃一驚,連忙解釋說,我真的不知道這兩個詞,而且我們的《英漢詞典》上也沒有這兩個詞。於是Chuck開始意識到,中國的英語教師、英語課本、甚至英語詞典肯定存在問題,否則不可能發生這種事情。在中國五年的任教期間,Chuck收集了大量的Chinglish說法,從中挑選出一組最常見的,編寫了上面提到的那篇長文。下面就是這些Chinglish說法,其中每行第一部分是漢語說法,第二部分是Chinglish說法,第三部分則是英語的標準說法。
/ i8 Z4 e* |) R# z! ?' t) ?7 k7 ~7 B8 S& C* X% r
" ^: }; G$ i1 x, y; N 1歡迎你到... 2 welcome you to ... 3 welcome to ...
: W: m) \2 y0 D$ p1 }. Y) Z, p
' u, t1 J S9 i2 \- j 1永遠記住你2 remember you forever 3 always remember you(沒有人能活到forever)
5 @+ `" t/ c! Y! Y. G+ ], G: G - ~9 G/ v% t8 p; q. a
1祝你有個... 2 wish you have a ... 3 I wish you a ... ; @# A# o/ u% y" c
7 p4 e& c( s/ ]5 }" ^
1給你2 give you 3 here you are . P/ {9 R* c; p! U# K% J5 b
, ~' T2 C8 ~. S& e! E
1很喜歡... 2 very like ... 3 like ... very much + Y' F4 S A6 c3 N% h ~
5 O' |/ A$ ^/ N- p4 v
1黃頭髮2 yellow hair 3 blond/blonde(西方人沒有yellow hair的說法) 3 r/ W* k# W: Y: t
6 R# {+ L7 x) l) r Q
1廁所2 WC 3 men's room/women's room/restroom
$ e( O9 g: Y0 P $ H6 ?5 Z+ e; s$ c- k6 Y
1真遺憾2 it's a pity 3 that's too bad/it's a shame(it's a pity說法太老) 7 A; s# N3 Y+ b% Y8 V; O
& U I7 @6 H' r G
1褲子2 trousers 3 pants/slacks/jeans
6 b. l2 V# P% x) Z! i+ n
! T9 T( z) T) n/ G0 O- d. Y 1修理2 mend 3 fix/repair
9 r U' U" K3 J& D5 P
- y7 O, ]- |3 T 1入口2 way in 3 entrance & h1 c8 p' d8 s
% }" Q. N) |+ ^
1出口2 way out 3 exit(way out在口語中是crazy的意思)
# D. d j6 g9 v8 X; ]3 p' I; {+ \ % u3 u- N! `( D4 o8 Y
1勤奮2 diligent 3 hardworking/studious/conscientious
( m; ~# P) g. n/ s- J& G q1 w8 U
; X$ c* E( G7 }0 d/ a) m X 1應該2 should 3 must/shall
4 F& n% P! A: ]9 R2 Z4 I
2 s, G; _# ~3 `! d' e/ c0 a; t8 C 1火鍋2 chafing dish 3 hot pot
3 r# \" a, p$ R) [, ]; I6 P ; K! n+ P) ?/ S" K+ T
1大廈2 mansion 3 center/plaza
* r5 W' x' j& X- Y! P7 H9 E; g
% Y. h0 W3 m. ]) p b0 `0 V# F 1馬馬虎虎2 so-so 3 average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so) ' N7 V3 m+ k% l
$ M6 A# t+ p7 x% _1 u: Z/ o, @
1好吃2 delicious 3 good/nice/tasty/appetizing(delicious在中國被濫用)
a, X, d1 p) m, X B, m4 k6 P4 @0 T+ @
1盡我最大努力2 try my best 3 try/strive(try的本意就是try my best) . C8 _& p) M; ]3 w5 q) a$ `
$ ]5 g9 T; x' J& l' w- N
1有名2 famous 3 well-known/renowned/legendary/popular(famous在中國被濫用) & [! u9 v! B4 H4 o3 W
4 r) y3 W. p1 [ ]" ~$ h2 E 1滑稽2 humorous 3 funny/witty/amusing/entertaining
3 E/ c% K7 c/ R t* J/ M- ^ ' ?+ ~8 m. q7 D
1欺騙2 to cheat 3 to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off
! k, r7 o* G+ M8 [
. V- q+ w2 t$ |* D0 v 1車門2 the door of the car 3 the car's door : Q. @+ G0 S: x
) k0 d3 @) p( o3 E
1怎麼拼? 2 how to spell? 3how do you spell?
0 \( x1 x4 J5 F6 g5 V: r& C3 b5 u% W0 }. I5 Q5 z
1再見2 bye-bye 3 bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子氣) L/ Y% w2 @4 U. Q' E. v
. I2 a+ o% V' _" b o( n2 \ 1玩2 play 3 go to/do(play在中國被濫用) 5 g D# z5 W! D1 _% F1 @; _* S4 z
8 u& ], y7 W+ P3 q, W
1麵條2 noodles 3 pasta(noodles有些孩子氣)
4 S; T$ s& Q' e" g$ I0 u3 j3 ~ " x; J( n. V" i O' ~3 |, B- g& N5 Q
1據說2 it is said 3 I heard/I read/I was told 9 V$ x$ x0 d% w; x. [4 W8 ?
6 ^- S3 i$ b2 [; E& c) Z) { 1等等2 and so on 3 etc. etcetera
" c$ F3 [2 e' G( \* O0 S3 s: k/ I
' ]" g/ x# D/ A1 ` 1直到現在2 till now 3 recently/lately/thus far * j0 P) _. d0 {. g5 U
' {; w% D+ c* R" z. [, z7 P D 1農民2 peasant 3 farmer
! X+ E! U) Q) F( B+ ^! k$ W5 F6 X . F/ \5 S; ~* n4 D' x" }* x
1宣傳2 propaganda 3 information
! Y5 |* g, R# k: S: l7 u
m, g8 A( G# p! V; Q6 ^5 t! q
8 v+ ^: V9 p# \4 p7 l6 a0 q, e: t" E* O8 K' s) _# k r
英語中12個典型的中國式錯誤
; {+ E4 y1 R# K& s! Y, A 4 E3 K4 S" k" P( }2 x
1. 這個價格對我挺合適的。 % {7 }; ?& t' L& V
- m% o, w, E% V# I0 i
誤:The price is very suitable for me. 6 X) j k6 S7 E
+ R3 z G& m l5 `6 e4 B% N
正:The price is right. - e! C- W/ G: B- D: h$ w a$ W0 ^9 ^
( V1 x2 M' W$ H& `- | 提示:suitable(合適的、相配的)最常見的用法是以否定的形式出現在告示或通知上,如:下列節目兒童不宜。The following programme is not suitable for children. 這句話用後面的說法會更合適。
4 E( a. \3 i+ F( U: D" H - }/ v9 D1 s! x3 L) I. Z4 G1 s
2. 你是做什麼工作的呢?
4 L+ [+ K) s$ \. I- L4 u # ?" x* a: _& k' ?+ N6 d/ a7 b( ~3 W
誤:What's your job?
: m% X0 j" q" m9 d: I7 ]+ r
' x8 V: g3 D+ e* X/ z 正:Are you working at the moment?
1 I/ \0 {" d0 s* f7 U" m
9 E! Z3 H# x# X+ W1 S4 ?0 F What kind of work are you?
) j2 e9 g4 L- g2 a) t$ h' |6 m 6 K) q9 j7 w4 b2 T q
提示:what's your job這種說法難道也有毛病嗎?是的。因為如果您的談話對像剛剛失業,如此直接的問法會讓對方有失面子,所以您要問:目前您是在上班嗎?Are you working at the moment?接下來您才問:目前您在哪兒工作呢?Where are you working these days?或者您從事哪個行業呢?What line of work are you in? ' ~% a7 g7 ^1 b8 K* I) J
. H; f5 Q3 L3 @6 g8 j A 3. 用英語怎麼說? 5 L# t# y8 r) e5 G* Y' G* o
2 B, @5 |' @. U. L5 Z. j 誤:How to say?
& H6 o4 Q1 h1 E2 E+ [
% t2 u: V4 P: X& R0 n9 z @ 正:How do you say this in English?
O7 K2 |( B, g: h( ]3 ]4 G* H
- j; F( m3 y+ i1 c- S 提示:How to say是在中國最為氾濫成災的中國式英語之一,這絕不是地道的英語說法。同樣的句子有:請問這個詞如何拼寫?How do you spell that please?請問這個單詞怎麼讀?How do you pronounce this word? 4 J* N/ p0 }" M2 } h9 K2 n
6 A) W, X. g6 `) S: d R 4. 明天我有事情要做。 * w) b; b% {. _9 b' J
" X$ K1 Q: f5 z* Z/ v0 q. f/ @ 誤:I have something to do tomorrow. " l9 @. P$ v S' U- s( d
+ n; ], R& ^. l 正:I am tied up all day tomorrow. ' q) `6 G6 W5 D* O" D# m; K9 ?
# z4 l1 [' l4 k# i& ~
提示:用I have something to do來表示您很忙,這也完全是中國式的說法。因為每時每刻我們都有事情要做,躺在那裡睡大覺也是事情。所以您可以說我很忙,脫不開身:I'm tied up.還有其他的說法:I can't make it at that time. I'd love to, but I can't, I have to stay at home.
7 W6 w) {' k( Q0 U7 ]8 Y& l
1 r6 B4 A2 t4 ]: U) O" \6 C0 }! B, V. r 5. 我沒有英文名。 ! _! e8 w: P* E/ H
. q# ?6 e& Z! A( y J- v8 a+ Z
誤:I haven't English name. + C3 a4 T m' e& o+ |" _* A. n
# R( M% C. M. Y, ^2 [
正:I don't have an English name. ! f9 P. E5 L" d
* ~' w3 z2 a; G1 s9 R
提示:許多人講英語犯這樣的錯誤,從語法角度來分析,可能是語法的功底欠缺,因為have在這裡是實義動詞,而並不是在現在完成時裡面那個沒有意義的助動詞。所以,這句話由肯定句變成否定句要加助動詞。明白道理是一回事,習慣是另一回事,請您再說幾話:我沒有錢;I don't have any money.我沒有兄弟姐妹;I don't have any brothers or sisters.我沒有車。I don't have a car.
' Z/ [- P7 a' ]( o: F, k; h- a : F$ v- q) I& n! N; e, K
6. 我想我不行。 5 [7 ~0 e: L) [; p3 X4 L1 D
( E0 k q6 i! [ 誤:I think I can't.
7 B& _: i; U+ j, n/ C6 S
: q- q1 ^: N9 \9 g. q$ M- p7 E 正:I don't think I can.
& E- u) c5 A1 J& i( ^7 _, H 9 c, o+ Y. v9 {( b6 g4 ?/ L! F3 b
提示:漢語裡說「我想我不會」的時候,英語裡面總是說「我不認為我會」。以後您在說類似的英語句子的時候,只要留心,也會習慣英語的表達習慣的。 % q$ U7 a4 x j' S
! |% U9 {4 n m5 |- c/ b7 T 7. 我的舞也跳得不好。 3 S$ R7 S8 r5 |. l D
; K6 U5 w6 q# }3 }
誤:I don't dance well too.
" O# V* `# O& u8 L! x" t, T
4 E4 c5 f9 p4 e8 w1 J" q 正:I am not a very good dancer either. 4 ~ D+ ]7 B2 W# C6 b) V0 q
: b- q5 p, X1 s& u
提示:當我們說不擅長做什麼事情的時候,英語裡面通常用not good at something,英語的思維甚至直接踴躍到:我不是一個好的舞者。 ' l9 Z) w, ~1 D+ I+ @# ]' |) _; q
. N5 f( Q0 w0 k/ Q( D
8. 現在幾點鐘了?
& ^: S# S/ u T
5 t* _/ [$ \0 w2 ]( g5 Z4 y: o$ p 誤:What time is it now? . M% o4 t- w Q& h3 w' \7 |1 R3 E
1 R2 t) @# q5 @8 {! Y3 c 正:What time is it, please? , |( [% w+ N; H. \, Z) L
4 e! A6 y: ~0 ?) h# _8 _( W 提示:What time is it now是一個直接從漢語翻譯過的句子,講英語的時候沒有必要說now,因為您不可能問what time was it yesterday, 或者what time is it tommorow?所以符合英語習慣的說法是:請問現在幾點了?還有一種說法是:How are we doing for time?這句話在有時間限制的時候特別合適。 , {/ S g& S. q" ^: G; i2 P
6 y! b" o2 m- ?. S: r7 _9 q, f, q 9. 我的英語很糟糕。
4 W+ ^/ q! H0 I: a R+ w& D
8 M7 ?8 O% _) P+ G7 _ 誤:My English is poor.
' c) n7 h, U5 d: @ u8 i' O! v$ F & U7 A1 Q" f( r, G) r
正:I am not 100% fluent, but at least I am improving. - X! Q: N. T8 G% n; _0 u
3 U1 j- {- e- C* v, s# o) J' S/ e0 L
提示:有人開玩笑說,全中國人最擅長的一句英文是:My English is poor. 外國人遇到自己外語不好的情況,他們會說: I am still having a few problem, but I am getting better. 8 m; h) I/ ~1 ^& |# y- ~* N4 f5 g/ R
7 N! R6 k% [* X# ?8 ?6 m# V! z
10. 你願意參加我們的晚會嗎? ; T, c9 ?0 w" x
* @! \* O$ s- p5 c0 S 誤:Would you like to join our party on Friday?
; o; h" l% `# u" D! ^
' b' @ n) c8 P3 S: h1 F3 G/ C' s 正:Would you like to come to our party on Friday night?
/ d8 L, _" `0 ~& v 8 M9 y" a" h( [& B# t$ X: [# i' R
提示:join往往是指參加俱樂部或者協會,如:join a health club; join the Communist Party.事實上,常常與party搭配的動詞是come 或者go。如go a wild party,或者come to a Christmas Party。
& t$ ~* y+ B5 m% J ( L1 `$ e: [" m' h
11. 我沒有經驗。 " u2 H" q$ C& q$ K1 Q
9 L0 y- G- g7 n. N" U7 Y' m
誤:I have no experience. , y% p* ^$ r0 V
* S/ F+ ?$ p) @ 正:I don't know much about that.
# D. x/ F0 l) D% B/ E+ N
8 q6 o5 A. @% x0 A 提示:I have no experience這句話聽起來古里古怪,因為您只需要說那方面我懂得不多,或者這方面我不在行,就行了。I am not really an expert in this area.
. }: z$ T, w3 m8 Q) a1 \ ) G9 v2 G2 N6 C( T. Y) e% ^% |
12. ——這個春節你回家嗎? ) V# [# O* N. F: j
( J9 z9 b* n* I9 {2 s& a, Q
——是的,我回去。 - L& a% z5 j' ~3 L2 \
) `' p# M: G ?4 I7 l
--Will you be going back home for the Spring Festival?
3 M) p) u. ]. |7 @ / ^ m7 }) q' e* K
誤:--Of course! ; t6 R1 l/ C. Q! C: B" j1 B! x7 \
, ^5 p4 U: ~5 j( H
正:--Sure. / Certainly. 4 g) U' z1 S7 H9 z% B
; g' b8 Y1 l7 \
提示:以英語為母語的人使用of course的頻率要比中國的學生低得多,只有在回答一些眾所周知的問題時才說of course。因為of course後面隱含的一句話是「我當然知道啦!難道我是一個傻瓜嗎?」因此,of course帶有挑釁的意味。在交談時,用sure或certainly效果會好得多。同時,of course not也具挑釁的意味。正常情況下語氣溫和的說法是certainly not。
" o2 E% O+ t g3 N9 b; H2 o
# G7 j! t1 m; B: R$ H* `& i8 p$ R: d2 {6 ~) r, E7 q. H; N7 F" @
; b& S) b6 t, K1 C
常用英語口語絕佳句型100句
6 I' W( N/ o( z3 p7 ` , e) a: o3 N# p4 C6 |2 F
1. I`m an office worker. 我是上班族。
; y9 _; u: H6 l* @" c5 u! ?' V9 \
! j5 M0 r& j9 A& M 2. I work for the government. 我在政府機關做事。 - g3 n/ C3 w- c4 U% A7 j% S
t/ a0 ^# f9 B' m+ [9 P% Q8 V. ?
3. I』m happy to meet you. 很高興見到你。
' z" ` d- m4 O5 x$ E# H) v+ d C+ c w0 p. S! f: V! D
4. I like your sense of humour. 我喜歡你的幽默感。 4 `8 M; u, j9 [& s ~+ d! s- s, U: q
' F; R9 v. j7 s/ G, [
5. I』m glad to see you again. 很高興再次見到你。
; V2 D/ M7 [: s % U5 V- y8 L% i; ]' c6 x" m* E/ E
6. I』ll call you. 我會打電話給你。
% [ K# f: D5 w. W
7 L- ^3 e* |( _( R7 c, u* l6 D 7. I feel like sleeping/ taking a walk. 我想睡/散步。 ' h1 g" f- [* u; s. j7 H' X+ e
% M5 O6 S @3 K Y 8. I want something to eat. 我想吃點東西。 & B, K1 O9 C6 M
. e+ h4 T3 ?# l 9. I need your help. 我需要你的幫助。
6 V8 K9 r1 H( a0 y3 ]9 f- [6 s 7 ?; Z; j' i' Z% d2 V: ~* p0 v
10. I would like to talk to you for a minute. 我想和你談一下。
# }: l* a H) ^0 H4 R! z # Z& A3 b1 g* g! M! A% b
11. I have a lot of problems. 我有很多問題。
7 C+ U+ z/ \1 b
3 `8 S7 x5 @" @6 |! t 12. I hope our dreams come true. 我希望我們的夢想成真。
& n/ w. U. a( l9 X0 A) t
) M, `) H( ? ]6 W: a5 T. M 13. I』m looking forward to seeing you. 我期望見到你。 ( t" Z! S8 P1 r p0 |- _
' {7 X9 M" `6 W' M( B1 g! z: j! F
14. I』m supposed to go on a diet / get a raise. 我應該節食/漲工資。
/ S1 d- p# P/ h% g
0 j0 D n7 i* ] 15. I heard that you』re getting married. Congratulations.聽說你要結婚了,恭喜! * {( C8 D4 v- U0 z. Y4 ^) R8 G8 {- R
: F8 Z" p/ F8 ^- t 16. I see what your mean. 我瞭解你的意思。
- x* d( [0 K" k ! z6 Q5 v { l
17. I can』t do this. 我不能這麼做。 ) h( D/ }8 H( b+ _: B$ F! l
& x( W2 M) E( Y3 ^- L
18. Let me explain why I was late. 讓我解釋遲到的理由。 $ m z9 x3 f' K" ]6 P- }
/ B0 J6 x$ D- E0 K9 { 19. Let』s have a beer or something. 咱們喝點啤酒什麼的。
) o2 v: }' D. X0 {2 \/ a, v
0 B* F2 i" W9 r i8 U. U 20. Where is your office? 你們的辦公室在哪? 5 F4 Z; U* U! b7 q. r
# I# x M/ k5 }* k1 ] 21. What is your plan? 你的計劃是什麼? 6 P5 y4 K2 {$ d% D$ i+ L. r7 W4 c
, [# X( M& ]" z2 q2 D
22. When is the store closing? 這家店什麼時候結束營業?
7 \4 }. j1 ^+ v5 l: R
$ C- R0 y4 a4 X8 A; q 23. Are you sure you can come by at nine? 你肯定你九點能來嗎?
* |$ U6 O& |; P, @$ a6 J* L# { " i. \& y) w( X: t' W
24. Am I allowed to stay out past 10? 我可以十點過後再回家嗎? 4 ~% C, g9 a3 V" U" G7 s% [
1 q. D5 c3 x4 R* O. E. {
25. The meeting was scheduled for two hours, but it is now over yet. 會議原定了兩個小時,不過現在還沒有結束。
+ o4 F1 X; \" L2 a% O |