英文交流中的常見錯誤,今天你犯了嗎?2 D5 z: r0 K1 L' ]/ o
2 M9 {- e" G/ B G1 r# q2 w" d 比如Chuck第一次來中國,下飛機後,負責接待他的東北某大學英語系陳老師說:您剛到,我們吃點飯吧。我們要點Chinese dumpling(餃子)和Chinese beancurd(豆腐),您看可以嗎?Chuck以前從未聽說過這兩種東西,但出於好奇,就說可以,結果飯菜端上來一看,原來就是ravioli(餃子,來自意大利語)和tofu(豆腐,來自日語)。Chuck當時心裡暗想,這兩種東西,國際上早已經有通用的說法(ravioli和tofu),他們中國人為什麼還要用那種生僻的說法呢?以後Chuck跟陳先生混熟了,就問他,當初你為什麼不說ravioli和tofu呢?陳先生聽了大吃一驚,連忙解釋說,我真的不知道這兩個詞,而且我們的《英漢詞典》上也沒有這兩個詞。於是Chuck開始意識到,中國的英語教師、英語課本、甚至英語詞典肯定存在問題,否則不可能發生這種事情。在中國五年的任教期間,Chuck收集了大量的Chinglish說法,從中挑選出一組最常見的,編寫了上面提到的那篇長文。下面就是這些Chinglish說法,其中每行第一部分是漢語說法,第二部分是Chinglish說法,第三部分則是英語的標準說法。/ Z. ~) J L6 d8 o, k& ]+ D
0 k R+ ?9 H2 B - O; X) u$ D5 w q& @8 Z# d2 A
1歡迎你到... 2 welcome you to ... 3 welcome to ...
{0 f- q# U! ~6 K- V* q- s4 C ) W* h( ?. {1 ]8 k8 q
1永遠記住你2 remember you forever 3 always remember you(沒有人能活到forever)
4 L6 h$ ^/ I- L+ L4 a $ C% P1 }, {1 o# `/ u/ s2 k
1祝你有個... 2 wish you have a ... 3 I wish you a ... 9 |6 `3 p( h% u3 R& P
0 x) Y+ G0 ^7 [2 X7 O* }- ]
1給你2 give you 3 here you are : d) @, ~, m) E7 i4 ^' c
% t, ]6 Q3 p) O" d& l. C 1很喜歡... 2 very like ... 3 like ... very much 8 a* Y3 v/ y1 z
* j S+ }9 n& A% t# x7 F2 P. s 1黃頭髮2 yellow hair 3 blond/blonde(西方人沒有yellow hair的說法)
6 l, r9 |/ F% C( Y' L6 K2 ~ % f9 y" {: y; d. |" m/ x
1廁所2 WC 3 men's room/women's room/restroom 1 X4 o- Q' N- ]
) V' t! `4 r7 _7 i5 E! i+ S* r4 l
1真遺憾2 it's a pity 3 that's too bad/it's a shame(it's a pity說法太老)
/ Q3 G# ^6 c8 Y2 H9 M
' Z' f7 r( `. S4 d" ~/ a# x 1褲子2 trousers 3 pants/slacks/jeans 8 | R1 O1 @6 O/ e/ o7 t9 r
* y6 S% Y2 `; {$ n0 C$ M7 a+ i 1修理2 mend 3 fix/repair 5 d( \1 D3 F" P* a! Z" V
6 G3 s5 I N) _ 1入口2 way in 3 entrance $ l8 V5 d" k% A" x1 K" X9 X9 O
$ `% J+ ~3 H0 q3 ^
1出口2 way out 3 exit(way out在口語中是crazy的意思)
+ t4 d& b3 x- \+ k1 b/ s' ^
: T8 I* W) ~: v. J, t 1勤奮2 diligent 3 hardworking/studious/conscientious ) k+ A ?& S1 g4 ~; `/ V6 M) F4 u; `
. p- w" ~( R% ^ a) j 1應該2 should 3 must/shall
) e0 m2 T" J- j' R6 P+ U: `
" H; l- s3 \9 h3 g3 D2 F: w4 e 1火鍋2 chafing dish 3 hot pot ' a" t3 ?1 {# e+ x# x1 n
q D8 @( ? ?$ v6 Z; w. T! c
1大廈2 mansion 3 center/plaza
7 z9 _% m. y0 Z* @' [ & D" P8 V' z* T: a
1馬馬虎虎2 so-so 3 average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so) # c$ D/ y: O6 ]# G' V F
6 @5 f6 T* a1 I" ~- X; I2 o$ o
1好吃2 delicious 3 good/nice/tasty/appetizing(delicious在中國被濫用)
; s+ J. }: p! O4 \7 x( V8 T
) Z2 c8 ^, d7 k+ f9 T1 r P 1盡我最大努力2 try my best 3 try/strive(try的本意就是try my best)
+ a8 U! t* w* c+ \) i8 M! B* ] ! d: ]( v. W0 x
1有名2 famous 3 well-known/renowned/legendary/popular(famous在中國被濫用)
) }- l" Z' p7 U8 r& y
$ z, E' S- ~+ U 1滑稽2 humorous 3 funny/witty/amusing/entertaining
# G W4 b% A. Y5 T& I3 L' u& c 8 S$ N6 n; I! `3 e- m1 r J1 T
1欺騙2 to cheat 3 to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off / r* ]. D* ~9 _) K/ S3 O% \% H
* |" j% {$ I/ |4 C6 f9 |
1車門2 the door of the car 3 the car's door ! n$ |7 }' [5 D6 b( x
7 m& x$ I7 s. R" d# X* x5 p 1怎麼拼? 2 how to spell? 3how do you spell?
, p" y3 l' Q1 C8 B7 A/ f. X6 f/ D, }4 L }( n" j( L( T
1再見2 bye-bye 3 bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子氣) + }7 a4 k) K2 t6 s
1 Z1 D0 F4 e" o0 V$ k) d% s* _ 1玩2 play 3 go to/do(play在中國被濫用)
?2 |, n- \8 z# t 6 y9 U2 c K( D; W
1麵條2 noodles 3 pasta(noodles有些孩子氣) 7 H- S' r, j6 o2 _, H+ [
* l/ E# H W% \& |* z1 O- ?& ~ 1據說2 it is said 3 I heard/I read/I was told
f. j4 I& x' y; f6 d
2 p3 }& \4 F* p, n7 u3 p 1等等2 and so on 3 etc. etcetera 4 b! i+ o& J3 T
9 `8 T B% D. J6 e) h2 v: p 1直到現在2 till now 3 recently/lately/thus far
5 G1 e4 G5 d0 q; \4 }# k
. g4 }3 S: ]! J9 p1 }( b1 I( @ 1農民2 peasant 3 farmer
9 J- u9 B, @& H6 s7 A
- ?. \& ^0 K& {$ R+ E# X8 o/ N# q 1宣傳2 propaganda 3 information 5 D1 Y# P7 ], h# b/ U1 N
4 Y( H+ R6 a# U0 |
* _1 q1 l. Q5 E' L, P* p) N* r
+ O. k$ R) z2 Q6 X( H* v; g. d& ~ 英語中12個典型的中國式錯誤 7 \, p+ M9 M2 E; K/ z
" B. E2 W- y# C+ \( e 1. 這個價格對我挺合適的。 F3 Y. V2 c/ T$ z) E) R3 h
6 M) t( z9 e4 ]6 b6 ]
誤:The price is very suitable for me.
) x4 H/ K _/ D/ J3 @
( e" e& ]/ P8 G 正:The price is right.
: k/ k/ a: O- s9 ?4 p1 n2 ` & w" X: W* m% ` }; }/ T6 W
提示:suitable(合適的、相配的)最常見的用法是以否定的形式出現在告示或通知上,如:下列節目兒童不宜。The following programme is not suitable for children. 這句話用後面的說法會更合適。
& f4 [0 d) ?6 ?( h7 D6 J2 n2 T1 | 6 K3 q' ?0 l/ L
2. 你是做什麼工作的呢?
+ V, v$ L* Y" L2 ?
5 {% l J# q- j% h5 r 誤:What's your job? 2 R; U8 M& M) a7 @1 E/ J- `; o3 @" S
e6 g% f2 R0 M8 g% E/ `& Y
正:Are you working at the moment?
# R* z/ F4 f( x5 W+ I" I; A. i ) p8 d" _3 M+ k1 N
What kind of work are you?
% Y e( y. B) S# m1 V 5 l' x6 b1 Q" H
提示:what's your job這種說法難道也有毛病嗎?是的。因為如果您的談話對像剛剛失業,如此直接的問法會讓對方有失面子,所以您要問:目前您是在上班嗎?Are you working at the moment?接下來您才問:目前您在哪兒工作呢?Where are you working these days?或者您從事哪個行業呢?What line of work are you in? ' A6 Z- K, K) o8 f( A" ^+ U
' h% }( l7 @+ s" G8 l$ Q 3. 用英語怎麼說?
% v$ U0 V2 F- O' B* g% l
' T+ J5 l. R, A2 }! b/ \- M+ c6 W 誤:How to say? 0 C2 q6 D& C( C% _
1 b5 _9 b/ g' t4 B( c0 ]
正:How do you say this in English?
q+ ?( w/ Z" N, D' S" Z) Z$ L
; N; r+ y; T9 i. C 提示:How to say是在中國最為氾濫成災的中國式英語之一,這絕不是地道的英語說法。同樣的句子有:請問這個詞如何拼寫?How do you spell that please?請問這個單詞怎麼讀?How do you pronounce this word? + @0 N* c- I' e' J+ l( Z8 e- E8 o
5 w( {* i" R* t: ^$ D' U
4. 明天我有事情要做。
, T4 x' `) D. d) S$ D
2 D$ p7 a6 t# c, N& e& Q. \ 誤:I have something to do tomorrow.
2 L( m( W4 ^8 \1 t/ I' Y6 h 6 q, c* C6 ~3 I# l- W
正:I am tied up all day tomorrow. ' F0 j: |, s2 M! H6 y% ], U
( t6 U( A" }/ N 提示:用I have something to do來表示您很忙,這也完全是中國式的說法。因為每時每刻我們都有事情要做,躺在那裡睡大覺也是事情。所以您可以說我很忙,脫不開身:I'm tied up.還有其他的說法:I can't make it at that time. I'd love to, but I can't, I have to stay at home.
5 K; F2 t5 n9 v! h ! {+ R3 p, X" f, z$ d/ }# a& F$ ~
5. 我沒有英文名。 9 e7 z4 v( f0 ^* L
: w* |( \. A0 m- F$ R2 E9 q
誤:I haven't English name. 8 M) o) ]6 {: J3 N$ z! ^6 ?. o
$ f$ _/ E$ K) o 正:I don't have an English name.
4 @% [8 x7 m1 v+ W0 R
* m1 [/ @) b5 T 提示:許多人講英語犯這樣的錯誤,從語法角度來分析,可能是語法的功底欠缺,因為have在這裡是實義動詞,而並不是在現在完成時裡面那個沒有意義的助動詞。所以,這句話由肯定句變成否定句要加助動詞。明白道理是一回事,習慣是另一回事,請您再說幾話:我沒有錢;I don't have any money.我沒有兄弟姐妹;I don't have any brothers or sisters.我沒有車。I don't have a car.
+ I; r, z# \ g; U" @* p1 } ' R0 e* B6 }2 R$ X$ R
6. 我想我不行。 8 C+ A! Z+ H1 x) Y6 {
1 {- X; _7 F6 Z6 y: r 誤:I think I can't.
- |# w q, Z9 H- }, Z5 Q6 Z* ~* O
0 G- m$ {" G- ]0 F' z( l ~& z$ x j 正:I don't think I can.
% j" m5 i7 T" e: H2 p# z . g4 I! e5 R% @$ Y
提示:漢語裡說「我想我不會」的時候,英語裡面總是說「我不認為我會」。以後您在說類似的英語句子的時候,只要留心,也會習慣英語的表達習慣的。 3 \& w: Q$ O0 s: B
4 R! e2 @: W& d+ ?4 \ 7. 我的舞也跳得不好。
+ F% b# i& h/ a# s5 j# k
8 X3 D- t: S3 H& l) E3 x, u 誤:I don't dance well too. 8 l% b5 e; n6 s( D& `
* Y4 k+ k# \1 l% @2 s4 Q 正:I am not a very good dancer either. 4 {, B: N/ m/ O: h* W! z. I/ V
, S" e' v! j' l1 ]) q1 \
提示:當我們說不擅長做什麼事情的時候,英語裡面通常用not good at something,英語的思維甚至直接踴躍到:我不是一個好的舞者。
4 i: [, i6 m) F7 w% P / I0 ]5 l' K5 Z0 J! k F
8. 現在幾點鐘了? 6 y# U5 A) I5 ~- s
1 t0 h0 F# |8 s! y! E
誤:What time is it now? 3 z& U( t9 T0 d5 d
+ X4 Y% J1 p9 x- ?; N% ^) o
正:What time is it, please?
( d! A, _4 q! [: u# P- H
2 `& T- P) |" v# ^ 提示:What time is it now是一個直接從漢語翻譯過的句子,講英語的時候沒有必要說now,因為您不可能問what time was it yesterday, 或者what time is it tommorow?所以符合英語習慣的說法是:請問現在幾點了?還有一種說法是:How are we doing for time?這句話在有時間限制的時候特別合適。 * c8 I! u. D& ]
9 D. U( ~* T( v 9. 我的英語很糟糕。
' A' K; y/ \$ F, g' E+ S4 _ - n0 h/ z% h: h% g. H# O
誤:My English is poor.
" k9 l5 f# S6 g1 k; G9 J' {
' w" D3 V% Z/ E( ^) Q 正:I am not 100% fluent, but at least I am improving.
_6 ]0 |; g+ N! }3 D
/ u0 y1 i8 @9 `! f: E- ]0 M) G 提示:有人開玩笑說,全中國人最擅長的一句英文是:My English is poor. 外國人遇到自己外語不好的情況,他們會說: I am still having a few problem, but I am getting better.
1 n# V$ {+ S) n1 c
- F* q- N7 Z% r5 Z 10. 你願意參加我們的晚會嗎?
9 s j4 Z# u& a; [5 Y8 t. H
. L9 R/ f, W0 `) U; r* B 誤:Would you like to join our party on Friday?
{8 ^2 ~' r& x
o: \# R" o& U0 M/ Q, e 正:Would you like to come to our party on Friday night? # x) C5 Q5 f. P; b
/ ]8 E9 r* b5 L6 E: J0 C0 C 提示:join往往是指參加俱樂部或者協會,如:join a health club; join the Communist Party.事實上,常常與party搭配的動詞是come 或者go。如go a wild party,或者come to a Christmas Party。 ' f1 E/ M" {0 K, b4 e2 r5 ^; I! [6 B
8 s9 @4 X2 y$ O) g 11. 我沒有經驗。 ! n3 i- |1 E. h" o$ a/ y/ Y7 ?
; F; a! e4 i% ^; ]( Y( h
誤:I have no experience. 4 d; m0 f0 m6 }. H
?8 u w* ^; f# T* u3 T
正:I don't know much about that. 7 Y! [+ y4 {8 q0 T! w1 m
! t0 h. v2 X5 {
提示:I have no experience這句話聽起來古里古怪,因為您只需要說那方面我懂得不多,或者這方面我不在行,就行了。I am not really an expert in this area.
1 z! J9 l+ h' q& v2 v& z" p. d
8 V0 c/ x/ G8 l1 G, M5 w9 e 12. ——這個春節你回家嗎?
* }$ Y1 g3 t+ h1 j6 i U# J4 b 8 K+ k7 G$ Q$ _0 R$ n4 b( ~% F
——是的,我回去。
* m; `- z" g' w) d. a4 D2 _9 j. F& N
3 I& _2 y- y. ]2 b+ s --Will you be going back home for the Spring Festival?
" J( [6 k& Y& g' p5 l 7 o) I/ y7 x; A: y V3 `3 Y2 L
誤:--Of course! + c& D J3 M0 ~7 a" F
8 L$ {) g. l( [; I: E! J 正:--Sure. / Certainly.
$ ?3 h7 Z4 V4 _, f/ \) R8 _ - y9 O. a6 V6 Q# K
提示:以英語為母語的人使用of course的頻率要比中國的學生低得多,只有在回答一些眾所周知的問題時才說of course。因為of course後面隱含的一句話是「我當然知道啦!難道我是一個傻瓜嗎?」因此,of course帶有挑釁的意味。在交談時,用sure或certainly效果會好得多。同時,of course not也具挑釁的意味。正常情況下語氣溫和的說法是certainly not。
; x/ W& x* s' z$ t: j1 J
+ x2 n4 D- x. h' g$ N
0 {. \0 H' b: M. _4 u- K" u
2 A3 H8 {9 X, L/ N* z9 e 常用英語口語絕佳句型100句 ' r) ~* L& b! [$ _3 S1 H' J
; B& |: t, Q9 L" y: _$ d
1. I`m an office worker. 我是上班族。 5 @3 {# c' s$ t9 o' F. g, `
9 Y H+ f& t5 D6 Z7 v' M 2. I work for the government. 我在政府機關做事。
+ o9 G _( {* G e" F
# F+ P2 M2 U* N8 B0 A 3. I』m happy to meet you. 很高興見到你。
& f4 j0 D8 N0 E% j: B/ q3 U . [9 ?% E3 a5 E1 z2 ]$ M
4. I like your sense of humour. 我喜歡你的幽默感。
9 [& Q4 u$ T$ Y, e8 M3 ]/ G* f
1 y: A8 y9 \1 b9 t1 H; ^ 5. I』m glad to see you again. 很高興再次見到你。
5 P+ I4 T% y- W' r' ]4 Z9 N
6 O+ |2 J( I! `1 h7 L 6. I』ll call you. 我會打電話給你。
. u1 w9 e1 S+ O( N0 z$ N% a5 s 5 ?5 l, H4 U5 V* n
7. I feel like sleeping/ taking a walk. 我想睡/散步。
7 P4 w) j- ~6 z: X / E5 J# `! e" [3 H7 a0 A' s0 R) q- V( h
8. I want something to eat. 我想吃點東西。
" X/ x( g6 L( N1 l& ` , h2 X0 O- s* \/ P/ l3 V! }1 p
9. I need your help. 我需要你的幫助。
$ G- @3 O$ Z8 x: P
4 D ^- x( [1 w& P( F# R5 Y/ ? 10. I would like to talk to you for a minute. 我想和你談一下。 3 h% f9 w, v% z8 T! m0 O
9 I0 P" A8 g+ I. j# I) { 11. I have a lot of problems. 我有很多問題。 $ z# k' _$ G0 |4 T# f' d: {
0 j4 Q d f6 _/ x
12. I hope our dreams come true. 我希望我們的夢想成真。
$ p' J1 Y. T* t5 q8 r+ V) ~4 }3 j
u2 P5 r# j' A1 K0 ^! Q) y+ n; \ 13. I』m looking forward to seeing you. 我期望見到你。 " F. O2 _# e$ N$ U# G& i: W
C0 K% i& K0 o, q* X. b5 o& V 14. I』m supposed to go on a diet / get a raise. 我應該節食/漲工資。
6 S0 v+ x4 G: A5 T9 R" F4 T
, R8 ?) @6 Y# x: z! q. z 15. I heard that you』re getting married. Congratulations.聽說你要結婚了,恭喜!
( ?3 h1 H6 }2 P: K5 t ! O' X# a. m- B3 D+ B* b
16. I see what your mean. 我瞭解你的意思。 2 C% `1 e2 j f) Z& w/ ]0 T
; u ?" _; `' U4 A& n 17. I can』t do this. 我不能這麼做。
" }% L6 B4 K# q. J8 z
b% h# n! |1 v 18. Let me explain why I was late. 讓我解釋遲到的理由。
( e1 H d0 [. p5 _* A
$ Z* C8 B/ b* Q5 H 19. Let』s have a beer or something. 咱們喝點啤酒什麼的。
0 N) E) Z$ _ k% g3 ?) F
# k' p: A8 L0 T* [( U 20. Where is your office? 你們的辦公室在哪? " W$ p* O+ t* G8 D/ [
f) ` c( ? x' f/ X6 E
21. What is your plan? 你的計劃是什麼?
7 t. u1 r. A( E& A% R+ t2 q4 D2 w
9 S. \1 d i: P* \) Y8 k 22. When is the store closing? 這家店什麼時候結束營業? 7 m0 M% [1 j, y
: g. w S4 p9 |' H 23. Are you sure you can come by at nine? 你肯定你九點能來嗎? / F" G! F, u3 Z. D& K }4 T6 G
( F! L6 u4 [/ e% d: p1 L3 J
24. Am I allowed to stay out past 10? 我可以十點過後再回家嗎? ; Z" ]! i k8 r. K4 B5 ^6 Z; p P2 Z
: I8 N& t' y) V7 e, e 25. The meeting was scheduled for two hours, but it is now over yet. 會議原定了兩個小時,不過現在還沒有結束。
+ P5 U0 |# ~3 Q8 V0 G2 L0 D |