英文交流中的常見錯誤,今天你犯了嗎? s0 W8 E& s8 N) B& `% l) \5 c# k
! r6 y. {- R% H3 o1 [ 比如Chuck第一次來中國,下飛機後,負責接待他的東北某大學英語系陳老師說:您剛到,我們吃點飯吧。我們要點Chinese dumpling(餃子)和Chinese beancurd(豆腐),您看可以嗎?Chuck以前從未聽說過這兩種東西,但出於好奇,就說可以,結果飯菜端上來一看,原來就是ravioli(餃子,來自意大利語)和tofu(豆腐,來自日語)。Chuck當時心裡暗想,這兩種東西,國際上早已經有通用的說法(ravioli和tofu),他們中國人為什麼還要用那種生僻的說法呢?以後Chuck跟陳先生混熟了,就問他,當初你為什麼不說ravioli和tofu呢?陳先生聽了大吃一驚,連忙解釋說,我真的不知道這兩個詞,而且我們的《英漢詞典》上也沒有這兩個詞。於是Chuck開始意識到,中國的英語教師、英語課本、甚至英語詞典肯定存在問題,否則不可能發生這種事情。在中國五年的任教期間,Chuck收集了大量的Chinglish說法,從中挑選出一組最常見的,編寫了上面提到的那篇長文。下面就是這些Chinglish說法,其中每行第一部分是漢語說法,第二部分是Chinglish說法,第三部分則是英語的標準說法。
; K X0 B0 K, Q: }
$ r( T2 b4 Y( x: \1 A 6 @' G4 \$ [5 S9 m# N# c
1歡迎你到... 2 welcome you to ... 3 welcome to ... + e. y7 e4 i0 l
1 ^2 v/ e/ J$ V* `( R% }4 O& Z
1永遠記住你2 remember you forever 3 always remember you(沒有人能活到forever) 5 Z+ A% Q$ Y) k# m4 z: S8 N* U
3 h4 v0 h: E! y 1祝你有個... 2 wish you have a ... 3 I wish you a ... - V6 W1 T$ Q! F. k: X* T# \# o- [
8 U B9 X# b6 }4 s 1給你2 give you 3 here you are 2 l. w9 p8 ^" n$ A( c
1 }2 c5 D' P' N4 V( j 1很喜歡... 2 very like ... 3 like ... very much
' L, j( Q1 V$ C4 w
2 i- v9 r3 ~! m, l 1黃頭髮2 yellow hair 3 blond/blonde(西方人沒有yellow hair的說法)
3 x. Y) L; d8 w5 }: ?$ I8 K* ~ " t6 J% I1 y& b8 T4 B& s, A
1廁所2 WC 3 men's room/women's room/restroom
+ y, B9 X) B& V" n5 s
: U. k) X$ `+ ^' C( a 1真遺憾2 it's a pity 3 that's too bad/it's a shame(it's a pity說法太老)
; }* E2 T" ?9 F" _& b, |1 _6 @
0 \' l" k; V3 } 1褲子2 trousers 3 pants/slacks/jeans
2 m" k L/ X. e2 J
; b' l) M. C3 d: t' ~: f3 R9 Y 1修理2 mend 3 fix/repair
! W+ h: O, o+ }7 H( J
. A% C, ~4 O5 K2 n0 P 1入口2 way in 3 entrance . O, R/ z+ p' f0 V5 ?
, x/ P. F- C9 ~2 H
1出口2 way out 3 exit(way out在口語中是crazy的意思) : V/ e# M |! E$ [" h3 c
/ ^% Z$ V" h% ~+ ^6 f1 R& b 1勤奮2 diligent 3 hardworking/studious/conscientious 9 \( n3 O4 L- `' N* V0 l
5 X" P+ A1 b% h 1應該2 should 3 must/shall
3 g4 X* c1 y3 G0 `* t$ X3 g4 f
: G9 L6 l; |( Z. S3 b! q6 j 1火鍋2 chafing dish 3 hot pot 3 L' F( U. q, T# L* K
1 s. y, u* g0 ^3 A3 w
1大廈2 mansion 3 center/plaza ( F' l/ x. H; Z2 V2 {! A5 D/ f( x' w
9 I' F+ z& ~' l. V 1馬馬虎虎2 so-so 3 average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)
5 D, W3 P% h1 U7 A2 } 6 j2 K3 }: B$ L1 f" A, j0 h" ?
1好吃2 delicious 3 good/nice/tasty/appetizing(delicious在中國被濫用)
; p& \& P$ `& S! D
: Z. ^2 N4 G! ?: I 1盡我最大努力2 try my best 3 try/strive(try的本意就是try my best)
' N. P/ ?# V! B1 c r" n 2 e) N) U; Q# S* U1 m7 G2 c
1有名2 famous 3 well-known/renowned/legendary/popular(famous在中國被濫用) ! U$ k/ k$ y% P6 l2 Z
- m9 h: j2 X6 I" V* J w: W k
1滑稽2 humorous 3 funny/witty/amusing/entertaining , [$ o# _- |/ U6 U! B8 L
6 e2 \5 j, A( } 1欺騙2 to cheat 3 to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off ) x" G2 ~$ j! [8 D3 z2 i
9 e5 c6 ]+ A, L$ ?/ s
1車門2 the door of the car 3 the car's door
6 M- k7 z* S) m9 c. ]! g. Z + ?8 x& a5 c# j
1怎麼拼? 2 how to spell? 3how do you spell? 0 F' o9 f$ V8 ?! L, j
6 a- p( ]+ K: z8 ? 1再見2 bye-bye 3 bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子氣)
. {4 ]) p) d! a- \
) f9 e& V& M' d a! D: @4 `2 C 1玩2 play 3 go to/do(play在中國被濫用)
2 o! m( V$ V; d! K2 M9 z8 G9 u % T' p2 D2 v2 `0 o
1麵條2 noodles 3 pasta(noodles有些孩子氣) 5 ^( L" D! U6 t/ H: O6 L" G
5 p( I2 V D! _ 1據說2 it is said 3 I heard/I read/I was told . s4 F; d5 c a- J, K) Q
6 A2 R) l$ m m% ]; U4 D1 x, p% H 1等等2 and so on 3 etc. etcetera & v, k% W5 k1 P* H$ }3 Q
/ r2 U6 K5 d; ?& ~5 @7 { 1直到現在2 till now 3 recently/lately/thus far
8 Y. K, z' i. u' a ) a @* k1 J y4 u# G) q
1農民2 peasant 3 farmer
, _8 e# c- p! m& s" L ) V- q" B. N! H; J2 M
1宣傳2 propaganda 3 information
' X6 X! t, I M r$ d" B! j. j
9 w* l3 W% i5 b a( o& U7 e. G# [7 L4 d# g8 f1 `! P3 p
英語中12個典型的中國式錯誤 ! T; s s- E6 u! F. y0 Z+ |3 j
8 h1 [# }9 e) g 1. 這個價格對我挺合適的。 ; P3 T7 ~4 J2 k5 Y6 F
; g/ x8 f& t+ V# K) m& S 誤:The price is very suitable for me. $ s2 q! W A% I5 N2 ~' E! B( P
0 W+ f2 V7 W' h0 Z6 `
正:The price is right. ) P3 _* `1 g. s3 S: l& P; b! f
; h# U& B- {- q( T X 提示:suitable(合適的、相配的)最常見的用法是以否定的形式出現在告示或通知上,如:下列節目兒童不宜。The following programme is not suitable for children. 這句話用後面的說法會更合適。
3 G' V/ ]; c7 M, ?, o3 K$ V8 R
0 p3 Z/ S# j" b+ u$ k. ^) H 2. 你是做什麼工作的呢? 1 M3 Q0 d% {2 U0 v7 P: \0 X
$ [5 o9 O7 d w; ]9 P* T, F 誤:What's your job?
# t$ U: t& j0 s$ x6 I 5 U9 B' A5 j4 r# R- p1 B
正:Are you working at the moment? ' v8 A0 Q; j0 [, d# C; Q
2 o: f2 I# J; ]/ ^4 I, \- q What kind of work are you?
0 l2 z" i: [/ v# O* C! } # R' N# ~% w+ @! k# y; k) e/ s! J7 K
提示:what's your job這種說法難道也有毛病嗎?是的。因為如果您的談話對像剛剛失業,如此直接的問法會讓對方有失面子,所以您要問:目前您是在上班嗎?Are you working at the moment?接下來您才問:目前您在哪兒工作呢?Where are you working these days?或者您從事哪個行業呢?What line of work are you in?
, |/ u( U& V. j; r$ ^
+ P5 a. |% M6 y. q) u% E, \' G1 W 3. 用英語怎麼說?
8 l- `) L# _ k* ^2 _ 7 ^8 ~. ? }3 U& _( l7 H
誤:How to say? $ _: ], P# y9 Z- h# H
9 F$ f: N, [. y0 A- a% ]
正:How do you say this in English? / z* a z( m; g. q) v6 v
* h, D% d, }9 U$ Z% C 提示:How to say是在中國最為氾濫成災的中國式英語之一,這絕不是地道的英語說法。同樣的句子有:請問這個詞如何拼寫?How do you spell that please?請問這個單詞怎麼讀?How do you pronounce this word? m6 `7 K* d" o! A! ^2 ?% _
+ F2 }% e" q- O7 E9 U 4. 明天我有事情要做。
+ y' Q/ Q K& x 6 b1 h" d6 _6 v3 ]
誤:I have something to do tomorrow.
- [1 _0 L8 Z- _
6 R" L0 i+ y6 d" J e 正:I am tied up all day tomorrow.
+ s) M, Y7 l ` % j. _6 p3 E0 B H- e4 N
提示:用I have something to do來表示您很忙,這也完全是中國式的說法。因為每時每刻我們都有事情要做,躺在那裡睡大覺也是事情。所以您可以說我很忙,脫不開身:I'm tied up.還有其他的說法:I can't make it at that time. I'd love to, but I can't, I have to stay at home. % {$ a) r- T/ b/ C8 e5 |9 |
# N1 P4 D( y, k% W( w/ n 5. 我沒有英文名。
( g8 f5 H2 o1 q
7 A( P5 A4 \+ _( j1 ~% T2 F1 d8 z7 { 誤:I haven't English name.
7 k8 ]) X' Y; v0 [& F% y : {6 ]3 P% |6 V$ p0 r5 K/ k1 a
正:I don't have an English name.
, W* [( N9 F' h9 A0 R* R% o( K
' y% }- G6 t+ j+ B- R4 L 提示:許多人講英語犯這樣的錯誤,從語法角度來分析,可能是語法的功底欠缺,因為have在這裡是實義動詞,而並不是在現在完成時裡面那個沒有意義的助動詞。所以,這句話由肯定句變成否定句要加助動詞。明白道理是一回事,習慣是另一回事,請您再說幾話:我沒有錢;I don't have any money.我沒有兄弟姐妹;I don't have any brothers or sisters.我沒有車。I don't have a car. 2 S% m! _- ~5 A7 T
8 F1 c2 ?9 F5 ?) h9 [1 A2 x* T2 d- R 6. 我想我不行。
$ r( `9 d: u n
* k1 m. f6 P. B7 o H( I0 L5 z 誤:I think I can't.
: u! W7 f# a- ~" j " \0 c5 o* d8 S" r" F
正:I don't think I can. # I& n& A: u0 @% ^# t
+ H& O' w- c0 P" k
提示:漢語裡說「我想我不會」的時候,英語裡面總是說「我不認為我會」。以後您在說類似的英語句子的時候,只要留心,也會習慣英語的表達習慣的。
4 y+ p' J3 x! G% _+ b; Y9 O 8 _ @4 r9 g8 c! I
7. 我的舞也跳得不好。
& }% X2 [8 [5 a
# d" t* a5 ?6 i3 K 誤:I don't dance well too. 6 U0 G: Q Q1 E
$ h" p0 w0 b! ` |; \0 y 正:I am not a very good dancer either.
! J! w; H8 k5 Q: h6 \$ `
8 h$ S F, F: s, k7 G9 k. H5 m 提示:當我們說不擅長做什麼事情的時候,英語裡面通常用not good at something,英語的思維甚至直接踴躍到:我不是一個好的舞者。
- B& [% \8 a$ u7 Q 3 A$ l1 Q+ u7 q# W1 U( }6 z
8. 現在幾點鐘了? 9 t& n0 t# f: J( Q
6 }0 N9 b& ~0 J5 P7 \/ G# I& O 誤:What time is it now? 1 s% e( q7 n. y( {0 f( ~
1 P/ b8 ]' J3 c: ]$ }; p1 M8 x
正:What time is it, please?
2 z7 f$ N- L8 b 7 Z4 {, h5 X+ o, E2 l
提示:What time is it now是一個直接從漢語翻譯過的句子,講英語的時候沒有必要說now,因為您不可能問what time was it yesterday, 或者what time is it tommorow?所以符合英語習慣的說法是:請問現在幾點了?還有一種說法是:How are we doing for time?這句話在有時間限制的時候特別合適。
' \5 m3 X9 a& I7 M& Z " v& K; |4 o% E' R! e" X" S
9. 我的英語很糟糕。 ( ]1 M. ~4 t- H$ N# p
9 |$ O8 D% _+ W! H) Q+ N2 i3 O
誤:My English is poor.
0 b% R5 F8 W0 b* N; a
- ?# E0 D" E/ d" u 正:I am not 100% fluent, but at least I am improving.
* `9 n& Z; W- y, t( f 2 t) h3 Y4 z' ]2 g( ?
提示:有人開玩笑說,全中國人最擅長的一句英文是:My English is poor. 外國人遇到自己外語不好的情況,他們會說: I am still having a few problem, but I am getting better.
0 V! b, v; S& v8 W1 d
( a# e- S6 u4 O7 Q( w! A5 J 10. 你願意參加我們的晚會嗎?
) l, s' g& d: ~+ y! o# M7 G0 g: N
. o0 @" j" `) c. @. R6 Y3 m" f 誤:Would you like to join our party on Friday? * ?% i( O& P6 B: K: |1 w8 y7 F
/ \' {+ r+ z% `; R4 o
正:Would you like to come to our party on Friday night? 5 w0 x5 v1 u. F! U
2 H6 w6 u1 {3 b$ ^% x
提示:join往往是指參加俱樂部或者協會,如:join a health club; join the Communist Party.事實上,常常與party搭配的動詞是come 或者go。如go a wild party,或者come to a Christmas Party。 + k# [& Q: J- U4 i
) S: Z( ^% n( V% f' w 11. 我沒有經驗。 + s- D( i6 O& f2 Q) C( {9 [2 _; @' X( W
3 H4 j0 h) R3 P5 A' F
誤:I have no experience.
4 @* K$ q# N1 Y - Z! ~1 C- B/ a3 i7 J; }, }
正:I don't know much about that.
% s, C9 G. W) w) B* o" A! q0 K: u" X * h. F1 [' t( U# t3 p
提示:I have no experience這句話聽起來古里古怪,因為您只需要說那方面我懂得不多,或者這方面我不在行,就行了。I am not really an expert in this area. ( [* ^* W6 J( X9 V
/ D* i: l% Z t* C. t# \; B 12. ——這個春節你回家嗎?
, D B4 S1 b1 ~ . S" H$ o% o4 N& x$ S0 E/ r- |9 m
——是的,我回去。
0 W: I& `2 k- }
! w/ d. U$ _& c: l9 W: ?7 W --Will you be going back home for the Spring Festival?
; F8 ~4 }; @5 `0 A" z% W
4 k9 m7 Q6 r+ G( S 誤:--Of course! # c, q; r( k. V3 _
( ?1 s1 ?! j5 Z 正:--Sure. / Certainly.
: n7 I! V) e% L( h( k+ x
0 J& K2 x* H8 O1 c 提示:以英語為母語的人使用of course的頻率要比中國的學生低得多,只有在回答一些眾所周知的問題時才說of course。因為of course後面隱含的一句話是「我當然知道啦!難道我是一個傻瓜嗎?」因此,of course帶有挑釁的意味。在交談時,用sure或certainly效果會好得多。同時,of course not也具挑釁的意味。正常情況下語氣溫和的說法是certainly not。 * N9 ]8 [0 G: _, Q) Q2 n
2 Y8 D/ U+ H* b# a" H" F/ T6 V- `0 _
7 N3 @6 ]$ c, V6 e c+ ]4 y0 U" r1 g2 [8 g1 T1 |4 x
常用英語口語絕佳句型100句
* c+ V, W) b* ` |! y
4 U( @& Y) l% f- i' o" g v, X$ W' w 1. I`m an office worker. 我是上班族。 $ R! Z" h. V7 f5 r: q( V1 ~0 g
- d1 a6 O0 R8 `
2. I work for the government. 我在政府機關做事。
& s Y. w9 |9 O9 Y! e ( _- Y2 E7 u# ?7 L$ \9 K* u
3. I』m happy to meet you. 很高興見到你。
1 |8 {) \" d8 I. _+ Z: u& y2 B( _ - f- o/ c8 R8 b, Y
4. I like your sense of humour. 我喜歡你的幽默感。 - ~! n$ `- m# Z* H% s4 V" F9 I0 N
( \- P' f( V# W: ` 5. I』m glad to see you again. 很高興再次見到你。
& `. ^: n4 \, y + p2 i5 a2 }! Z% y
6. I』ll call you. 我會打電話給你。
5 F( d: @0 r' \% z0 E
9 j9 P3 v+ `9 V6 |: k8 e6 y 7. I feel like sleeping/ taking a walk. 我想睡/散步。 , ^6 W; \# K+ j2 Z9 B7 M9 g
, t, f' A! M9 v8 T; l. Q0 k; b5 [
8. I want something to eat. 我想吃點東西。 # S" m9 o7 @3 e; l+ ]
9 I& p% i9 n5 h' G/ Z" u5 h
9. I need your help. 我需要你的幫助。 & H* n" D; K) N, X
# u& Z z1 B. o+ I 10. I would like to talk to you for a minute. 我想和你談一下。 * w8 a; Y, }7 k( T$ p8 u, _# o; D
' [1 Q/ M2 {0 f1 y0 G) F 11. I have a lot of problems. 我有很多問題。 7 p. i0 U6 j n, w6 g
& I) a6 C J( h8 {6 e
12. I hope our dreams come true. 我希望我們的夢想成真。
: u$ T! c1 J7 e6 O' x! Q6 t * t$ D. w+ i. }! Q8 t, y7 P& l
13. I』m looking forward to seeing you. 我期望見到你。 5 Z& j9 o) u, A8 q5 Z3 u5 E6 C9 d
4 R/ m+ k7 R% i5 ~6 l( ?0 t* l 14. I』m supposed to go on a diet / get a raise. 我應該節食/漲工資。 + C3 e! S L Q* T- P2 u* N9 ^% T
7 y. y8 u5 m. b; ]& ~6 n& _% ]& N
15. I heard that you』re getting married. Congratulations.聽說你要結婚了,恭喜! 0 D/ O, a) f' }5 Z' [" ~
0 d& X% K- g4 o* l0 b
16. I see what your mean. 我瞭解你的意思。 ) M4 u7 e2 n3 R4 l. D
1 d8 ^7 M7 J5 `9 F 17. I can』t do this. 我不能這麼做。 3 t1 B. ?" r- y. T% d) {
- x' } x- P e. t7 S1 N1 e- N9 Q. K 18. Let me explain why I was late. 讓我解釋遲到的理由。 2 X" s u' d5 _- e& J
9 V; j: B( W. a" x; H( H 19. Let』s have a beer or something. 咱們喝點啤酒什麼的。 / t. G* i0 W! E, n$ k! U
6 h& P8 }9 e! ]8 f1 v; x
20. Where is your office? 你們的辦公室在哪?
+ X9 n1 s [1 y" X! d& ?0 U - i: [/ D/ U; j4 U& R
21. What is your plan? 你的計劃是什麼? 8 A) v. K# V' T4 Z, y( {6 c
3 g7 M& ^& [. a 22. When is the store closing? 這家店什麼時候結束營業? 6 \8 r, n; T: d! O/ j6 D+ D5 {7 _4 \
: x. r1 h) r0 J0 N& @
23. Are you sure you can come by at nine? 你肯定你九點能來嗎? * b. y) j3 t( k8 b& t" |- k0 W
+ {2 P" C4 {1 H h! ^" W 24. Am I allowed to stay out past 10? 我可以十點過後再回家嗎? $ _3 {; z3 Q3 f* ?6 i! Q
; d4 V; K4 `' G4 l0 p" l1 V) Q& p 25. The meeting was scheduled for two hours, but it is now over yet. 會議原定了兩個小時,不過現在還沒有結束。4 {+ T; T" ^" D( M; ^
|