英文交流中的常見錯誤,今天你犯了嗎?
5 J6 D" T( b, e' L! p7 _; c1 s/ p3 E; G# x3 y/ P2 m4 G* J, z
比如Chuck第一次來中國,下飛機後,負責接待他的東北某大學英語系陳老師說:您剛到,我們吃點飯吧。我們要點Chinese dumpling(餃子)和Chinese beancurd(豆腐),您看可以嗎?Chuck以前從未聽說過這兩種東西,但出於好奇,就說可以,結果飯菜端上來一看,原來就是ravioli(餃子,來自意大利語)和tofu(豆腐,來自日語)。Chuck當時心裡暗想,這兩種東西,國際上早已經有通用的說法(ravioli和tofu),他們中國人為什麼還要用那種生僻的說法呢?以後Chuck跟陳先生混熟了,就問他,當初你為什麼不說ravioli和tofu呢?陳先生聽了大吃一驚,連忙解釋說,我真的不知道這兩個詞,而且我們的《英漢詞典》上也沒有這兩個詞。於是Chuck開始意識到,中國的英語教師、英語課本、甚至英語詞典肯定存在問題,否則不可能發生這種事情。在中國五年的任教期間,Chuck收集了大量的Chinglish說法,從中挑選出一組最常見的,編寫了上面提到的那篇長文。下面就是這些Chinglish說法,其中每行第一部分是漢語說法,第二部分是Chinglish說法,第三部分則是英語的標準說法。7 g3 U" b: l! L0 l: j( g; |
* Q- Q2 j$ H2 f" Z6 t
7 z5 |8 R. M. R) ?+ W8 u
1歡迎你到... 2 welcome you to ... 3 welcome to ...
/ K" B+ {) B p: b8 }$ }* s" x! d
+ P4 Z% b" k d. Q$ V; w, C& a! v 1永遠記住你2 remember you forever 3 always remember you(沒有人能活到forever) + J7 U/ u, a' h5 J
2 J2 o# @. K6 \8 E/ t* Z 1祝你有個... 2 wish you have a ... 3 I wish you a ...
! q( T( S, |3 g3 H `) S3 E ' }( q8 k: d: K# }) n# [
1給你2 give you 3 here you are
9 E2 A$ ?+ T4 t7 B8 }6 d
0 T3 L/ m" C8 f* ^ 1很喜歡... 2 very like ... 3 like ... very much k4 z+ @! c) v
, l$ g7 P7 p) X& Z; E3 }$ r! h
1黃頭髮2 yellow hair 3 blond/blonde(西方人沒有yellow hair的說法) 9 e. m' Y/ A' D+ S
4 ^2 B: X# O( R# l! {4 ]9 J: F
1廁所2 WC 3 men's room/women's room/restroom
! l' g" q+ h+ `% _7 G/ E k
6 p5 @- m5 G0 F( d 1真遺憾2 it's a pity 3 that's too bad/it's a shame(it's a pity說法太老) 5 B8 u* v. H$ I4 e
; r/ x1 g1 Z1 B8 i& c- ]; R' L* ~
1褲子2 trousers 3 pants/slacks/jeans
3 l* m6 w1 X4 X1 H; O. O ! E/ K( r! e0 T. p4 _/ ?4 [. ~8 _$ @
1修理2 mend 3 fix/repair
1 t$ b. Y# w0 V! B7 E
$ O3 t! }8 L0 i) ~ 1入口2 way in 3 entrance : `. @: W/ b* p8 M
; |/ x( E* |+ Y- K
1出口2 way out 3 exit(way out在口語中是crazy的意思) 6 P" a2 H; _9 l0 v. m: k
1 y1 E3 U' m# a/ U. E6 d8 D 1勤奮2 diligent 3 hardworking/studious/conscientious % i0 p/ }* ~6 y% }0 X1 ?
, D1 j! F8 {" v( B. G1 a! r
1應該2 should 3 must/shall
$ S# X* w# t8 I1 c& j
. W; y7 O! _" {6 X& h 1火鍋2 chafing dish 3 hot pot
9 Y3 c! c5 l( @3 L. ~& x 4 L9 _3 v: [# t2 x
1大廈2 mansion 3 center/plaza
3 P/ \/ b: T! A% G # d/ p) {. H/ G' E6 @
1馬馬虎虎2 so-so 3 average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so) , D( }! w8 } p4 P9 ]3 J( X1 @4 `& D2 k
2 w) o3 Y _5 i 1好吃2 delicious 3 good/nice/tasty/appetizing(delicious在中國被濫用) ; l L! g0 b9 O# Z6 o+ S
" Z. q$ Y: g! y% Y' P! A7 k, X
1盡我最大努力2 try my best 3 try/strive(try的本意就是try my best) # x& D! p5 Q2 ]" z
. J C$ }6 c1 P, |9 n
1有名2 famous 3 well-known/renowned/legendary/popular(famous在中國被濫用) / O! J6 q+ E$ T# N2 ]1 J6 L7 {
, n* K9 L( X( L
1滑稽2 humorous 3 funny/witty/amusing/entertaining
0 K! g, }7 l2 y& a
* }& z: g3 b" q7 p2 }, c 1欺騙2 to cheat 3 to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off ' [- d7 k) `+ S
4 X2 T, H' T# I- i; C. _6 h# { 1車門2 the door of the car 3 the car's door
% l( [5 U1 n* |0 n; G! e
# A: ]+ A! M k1 l: h% R8 r 1怎麼拼? 2 how to spell? 3how do you spell? " {4 m8 \3 o7 g! T# d* Q
' q- O% h8 C3 J3 ^1 U" ?' Z* Y/ K 1再見2 bye-bye 3 bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子氣)
( E% u9 `% S- p% a- E& n
( i7 c9 B P" b3 d 1玩2 play 3 go to/do(play在中國被濫用) 0 w& f3 _- U# W5 e- t8 y
6 A4 R0 _ [7 W3 ~* w* i 1麵條2 noodles 3 pasta(noodles有些孩子氣) ! f& I6 g# K) p
( q; e$ i' Z% k% i% j8 C
1據說2 it is said 3 I heard/I read/I was told ; t) @! H+ U8 q% g
9 M0 `. y/ c6 Q8 G' `
1等等2 and so on 3 etc. etcetera
( I) T0 x' ]/ T7 G4 l& k: r . a1 o4 c( W7 q; T4 |
1直到現在2 till now 3 recently/lately/thus far
2 n8 t5 ]8 p* T: {: X
( A# O( ?6 v: I) P, N r9 U# u+ ^4 J 1農民2 peasant 3 farmer o1 C- H( M- N# }
& `6 m2 `1 G; P6 A Y% r# U
1宣傳2 propaganda 3 information
. z3 l+ F% z' P6 R * L9 M/ Z$ w8 ?, _" A' e
`7 C5 X7 ?. X" g* y
9 t) @9 i( O/ }+ n X' I! d 英語中12個典型的中國式錯誤 . c2 E3 W3 o. e1 m
! i e- h, |. ?( P8 O 1. 這個價格對我挺合適的。 % s6 ~" d# M/ r4 c# R
5 _' F n$ r7 s X
誤:The price is very suitable for me.
2 V5 g0 N/ k6 T" S # f$ [) N( ^" [" W$ L/ E
正:The price is right. , A. H5 s5 Z5 B+ d! m* u& w" |
- Z4 p6 l" i& K9 P3 @2 t& {
提示:suitable(合適的、相配的)最常見的用法是以否定的形式出現在告示或通知上,如:下列節目兒童不宜。The following programme is not suitable for children. 這句話用後面的說法會更合適。
8 D- W9 k8 H s
8 J1 }& p8 N& F8 e# C' B 2. 你是做什麼工作的呢?
# Q" e# ]/ [' J
+ g1 C$ v6 K0 p 誤:What's your job?
" Z1 s5 R7 D9 Y- X T+ Z7 F
" b' s( q6 h- A9 h+ P/ [% `; I& e+ ? 正:Are you working at the moment?
; f* j. |7 r5 N8 Q4 a/ b8 ?8 |" v! f2 k# d
$ S5 ^9 O0 Y- h! q, x What kind of work are you? 5 P0 ^& _, d/ t# j' h5 J6 t
# k4 |/ A8 f7 Y8 H2 \7 \2 v 提示:what's your job這種說法難道也有毛病嗎?是的。因為如果您的談話對像剛剛失業,如此直接的問法會讓對方有失面子,所以您要問:目前您是在上班嗎?Are you working at the moment?接下來您才問:目前您在哪兒工作呢?Where are you working these days?或者您從事哪個行業呢?What line of work are you in?
2 v, R/ D; j7 J: e: u: L
2 G+ S0 g7 S6 g 3. 用英語怎麼說? ( V9 _( N6 L+ Y+ v$ a6 J# d
! o2 ]& _$ c3 j& F% C+ a 誤:How to say? / M! o( ^# j5 h8 G
, {( y' a8 Q1 q+ Q; ^) z6 G# W4 k( L 正:How do you say this in English? + Q! v4 Z% J* @# }' X
1 K) x' p' l2 F. b- Z& L; h
提示:How to say是在中國最為氾濫成災的中國式英語之一,這絕不是地道的英語說法。同樣的句子有:請問這個詞如何拼寫?How do you spell that please?請問這個單詞怎麼讀?How do you pronounce this word? * O: w! P$ }0 B
. I3 y: ^# ?3 \, ~" ^- i
4. 明天我有事情要做。 + K, V2 ]0 Z9 i# @
9 [( y F; \/ E* c0 S& n
誤:I have something to do tomorrow. ) t! ]+ ?3 n; ~3 b
& H; Q7 B( J H7 K, ] 正:I am tied up all day tomorrow. , I5 |# e' {' F5 W7 w
3 t. O Y5 ?/ \" @+ |
提示:用I have something to do來表示您很忙,這也完全是中國式的說法。因為每時每刻我們都有事情要做,躺在那裡睡大覺也是事情。所以您可以說我很忙,脫不開身:I'm tied up.還有其他的說法:I can't make it at that time. I'd love to, but I can't, I have to stay at home. 4 _- M3 t2 E9 ?+ f8 U
. L. x, N/ f2 p1 W 5. 我沒有英文名。 & V6 B+ s7 l8 ]/ P3 s8 ?
6 d9 h" W. Q: y7 L0 i 誤:I haven't English name. 7 K! }0 y4 j7 R9 J+ W; j
, I0 b) w! L0 o# Y
正:I don't have an English name.
: T; W( z7 t5 S' n! O \ ( y& U8 E0 r* H/ l8 \
提示:許多人講英語犯這樣的錯誤,從語法角度來分析,可能是語法的功底欠缺,因為have在這裡是實義動詞,而並不是在現在完成時裡面那個沒有意義的助動詞。所以,這句話由肯定句變成否定句要加助動詞。明白道理是一回事,習慣是另一回事,請您再說幾話:我沒有錢;I don't have any money.我沒有兄弟姐妹;I don't have any brothers or sisters.我沒有車。I don't have a car.
& d. V; c: ?: s& G ' M. G( R5 w5 r: ~* s
6. 我想我不行。 ! i9 W) F0 J% F. Z8 L
' j. R2 `" h; _4 a' G& B: P
誤:I think I can't.
5 T6 S! K; f% d A/ Q( N6 M8 |
. w! a o0 r2 @9 U; k 正:I don't think I can.
) g4 w; A, Z# U$ D0 Q
6 `/ {2 Z0 L1 v) m 提示:漢語裡說「我想我不會」的時候,英語裡面總是說「我不認為我會」。以後您在說類似的英語句子的時候,只要留心,也會習慣英語的表達習慣的。
) g' |" x9 f; o Y& s" l
* H# K* u: ^4 ?4 @4 k& v 7. 我的舞也跳得不好。 : l3 G% B- R _
& R8 R- k$ B4 Q- B2 x- p; d5 W 誤:I don't dance well too.
" p/ B. S' H/ K- x1 i3 \; @# N
( C F- W) P0 e" A6 N" P6 t; L/ \+ u: p 正:I am not a very good dancer either.
! H+ _& E" Q4 }! g p Q8 Z
: T. Q( F6 M( b% v 提示:當我們說不擅長做什麼事情的時候,英語裡面通常用not good at something,英語的思維甚至直接踴躍到:我不是一個好的舞者。 . h4 k, F; E8 f( Y
}, h. f9 [* z 8. 現在幾點鐘了?
7 }4 v* p/ {4 ?* o" m
" V1 O1 c% s. d1 _/ {# r3 s 誤:What time is it now? ; N7 O9 a: w& E0 R. M
# d" s# a: s+ d# L) d
正:What time is it, please?
2 m; @5 B' |% Z |9 u
8 L" L& K: h2 x9 l! z# s 提示:What time is it now是一個直接從漢語翻譯過的句子,講英語的時候沒有必要說now,因為您不可能問what time was it yesterday, 或者what time is it tommorow?所以符合英語習慣的說法是:請問現在幾點了?還有一種說法是:How are we doing for time?這句話在有時間限制的時候特別合適。 % \; ^. G4 l5 p$ g4 s
9 u8 v0 T+ d9 f' G( l
9. 我的英語很糟糕。
, b& s5 d: C6 N5 ]# f- g 6 S8 `. W q0 [5 U3 ?
誤:My English is poor.
$ c, F v& t3 ^
' y. Y: J1 d6 f; c& K! ^6 x5 ]: n6 e 正:I am not 100% fluent, but at least I am improving.
5 A* _- T, W9 I6 _. L" p" x2 D; F( Z ; h+ M1 {6 i. O1 r0 m6 L
提示:有人開玩笑說,全中國人最擅長的一句英文是:My English is poor. 外國人遇到自己外語不好的情況,他們會說: I am still having a few problem, but I am getting better.
+ h5 q- n! ]# _8 I
% L8 w' |8 O1 B v& D5 Z" v- ^ 10. 你願意參加我們的晚會嗎? 9 z! r+ e9 H0 ~) \
% J" z M3 W0 k2 f! M1 u: T 誤:Would you like to join our party on Friday? ! u) u" C1 g& | k* h! A# N
* n# g3 w& o7 [: }' g) W0 \ 正:Would you like to come to our party on Friday night?
9 h( T) M+ K9 M+ U 5 }3 E2 \ k3 p" q
提示:join往往是指參加俱樂部或者協會,如:join a health club; join the Communist Party.事實上,常常與party搭配的動詞是come 或者go。如go a wild party,或者come to a Christmas Party。 " ?: I% M* e, x' P" C
, T( y, Z8 F5 Z' P 11. 我沒有經驗。
/ F( R7 l, i9 G! {0 A; I+ [ ! L( P6 H! Q3 N9 P9 e
誤:I have no experience.
+ e! W/ s2 t# e
9 u2 y( T j p7 S9 w% Y* K- @0 O 正:I don't know much about that.
+ k2 Q$ e" C" `! o9 B" Y: k
; b: x' \3 l6 a& Z7 l" Q2 T6 X9 @ 提示:I have no experience這句話聽起來古里古怪,因為您只需要說那方面我懂得不多,或者這方面我不在行,就行了。I am not really an expert in this area. : j2 p3 O; a5 C2 P9 R
" \4 Z1 O0 z7 v" t* k% O 12. ——這個春節你回家嗎?
3 ]( n7 M6 c( I0 B ! v+ S. Y, ^& A' d
——是的,我回去。
& T& F5 e% }4 |( F
: ]$ k* x- ]% v ~# B3 `) L" A --Will you be going back home for the Spring Festival?
& t4 c# T8 m$ n
/ E: e- C4 F+ ]/ h$ I! Q 誤:--Of course! 1 Z: `, Z4 X) S0 G
( w) ]( ~! v& m @, R! i
正:--Sure. / Certainly. # ?; J) \/ |# n( e7 q+ e
$ \9 l: ^5 |9 i: Y, Q7 B
提示:以英語為母語的人使用of course的頻率要比中國的學生低得多,只有在回答一些眾所周知的問題時才說of course。因為of course後面隱含的一句話是「我當然知道啦!難道我是一個傻瓜嗎?」因此,of course帶有挑釁的意味。在交談時,用sure或certainly效果會好得多。同時,of course not也具挑釁的意味。正常情況下語氣溫和的說法是certainly not。
2 a: I) k8 x* [. H) ] , o: q( s$ k0 j
# @+ p: {- r' o0 F7 z7 `$ D
; E0 ` c( w) i! w 常用英語口語絕佳句型100句
z0 _' Q: \6 u % ]9 f" J* s, {) ~# w
1. I`m an office worker. 我是上班族。 2 D# Q# I+ @, g, u$ ?4 D
% G: _) _6 P, l7 {/ T- x 2. I work for the government. 我在政府機關做事。 - W, p. u/ a' r5 P ?( u
' V% {# w" L: {4 j9 P; Z# w 3. I』m happy to meet you. 很高興見到你。
: Q# z( d- i9 t6 Q g) l" l" z; [ ! V9 {+ \( W; n
4. I like your sense of humour. 我喜歡你的幽默感。 7 `% f4 u4 q A6 C1 a! @! e/ y& Z) U
' W. a: |+ N3 B3 S0 e6 I0 U$ [ 5. I』m glad to see you again. 很高興再次見到你。 8 @4 r, ` K- O$ o
1 }2 _8 \' |. A) f& _1 i: Y
6. I』ll call you. 我會打電話給你。 , |0 \ x9 _. U/ _, v4 r/ C
7 \: s8 s' s$ z
7. I feel like sleeping/ taking a walk. 我想睡/散步。 ) d2 v: Y$ D% _' w# E. O
8 {& c8 |& M2 A" r
8. I want something to eat. 我想吃點東西。 4 L( m6 G- j9 L ~) b
$ |5 G" o( w: t$ t" `- | 9. I need your help. 我需要你的幫助。
/ e* _- Y! ^; ^( P& j
4 }. v& d8 l0 A, |) u* a3 N' e 10. I would like to talk to you for a minute. 我想和你談一下。
$ z' b6 _% q! u9 S
( q2 K6 W# ? o1 F0 f 11. I have a lot of problems. 我有很多問題。
. g8 O+ W- |' v' M ?; D4 H $ N5 C1 V9 f6 C' l/ W7 B) ~/ {- a
12. I hope our dreams come true. 我希望我們的夢想成真。 / F. p- I" I. c1 a2 e# k: U
1 F& S$ s3 [7 \& J7 N5 L 13. I』m looking forward to seeing you. 我期望見到你。
# e8 \2 }3 o9 L! S% n- O4 Q 3 w" i. q! b6 q, d- p: f. a8 n- f
14. I』m supposed to go on a diet / get a raise. 我應該節食/漲工資。
u1 z& F$ L6 Z# Y0 g 3 l0 P9 D% H9 u: j F
15. I heard that you』re getting married. Congratulations.聽說你要結婚了,恭喜! * S$ d- |; S+ `/ T
! |2 D# b& \3 L) v- d
16. I see what your mean. 我瞭解你的意思。 6 Z3 O3 o9 ~2 I; S# K2 F+ x
. Z$ a; o' |/ _1 d: S: l
17. I can』t do this. 我不能這麼做。 # I1 t2 f( S G& z
0 x8 j7 O% ?& Z* L( z 18. Let me explain why I was late. 讓我解釋遲到的理由。
$ ] |2 C; Y/ r/ z ) @) P; z% \2 z' P
19. Let』s have a beer or something. 咱們喝點啤酒什麼的。
+ e* D& F: L: z/ L! d u
. C6 u) T+ _9 `! Z0 a; Y2 H 20. Where is your office? 你們的辦公室在哪?
% p: j: l/ j2 A2 @0 p: f5 v/ `4 p1 ^ 4 E4 K; W8 Z' I; T
21. What is your plan? 你的計劃是什麼?
1 y, G6 t3 b# a6 K& n# y* k % t; d- ~2 V) N6 t9 c5 s
22. When is the store closing? 這家店什麼時候結束營業? 6 F, [6 U# }1 R# T( h: g2 t
& x# y: o1 p3 W6 i: O* S7 y 23. Are you sure you can come by at nine? 你肯定你九點能來嗎?
, j% `) X- P7 Y6 m! y0 w9 C& O
- }8 f4 A1 G# X9 A 24. Am I allowed to stay out past 10? 我可以十點過後再回家嗎?
8 O2 V# H( v5 x ; H) \3 p! H" G" }" F
25. The meeting was scheduled for two hours, but it is now over yet. 會議原定了兩個小時,不過現在還沒有結束。 N' U+ y1 t: L2 f5 Y2 N, q
|