asexy 發表於 2013-9-16 16:30 4 V) W# @) i( d2 G* }% ]
咦~~有歧義?這是鼓勵性的~
( B2 A! w( S/ F5 h8 R我是樂粉,只不過我還沒研究透lelegai,熟練高質量的翻譯改寫需要過程積累:lo ...
6 ]/ w( j: J9 Y6 G3 g- E樂樂的東西,只是最基礎的改寫。; z1 ~9 r, s6 f
他這個相當於專業導讀。。。沒專業能力寫不了
. d+ j. d$ ~' _' B# e* C. H話說,你就算美國人,我讓你寫關於「存儲」的文章,你也寫不了。" K5 m7 d/ Q8 p# O% N
- N# e2 `) D+ O; I8 f3 [% Z |