asexy 發表於 2013-9-16 16:30 
4 P6 B. F- v) _+ h8 l( I咦~~有歧義?這是鼓勵性的~
% I2 c0 I7 g$ q; R7 w我是樂粉,只不過我還沒研究透lelegai,熟練高質量的翻譯改寫需要過程積累:lo ...
$ ?# j8 r, a6 ^% u# g樂樂的東西,只是最基礎的改寫。
: O! j4 p# k) ?' }( B- `( q) i1 O他這個相當於專業導讀。。。沒專業能力寫不了- z2 U) Q8 X7 b% s
話說,你就算美國人,我讓你寫關於「存儲」的文章,你也寫不了。0 v* H$ e3 M9 V& j
& t' X: B5 S# [* ^4 Q
|