這種東西沒什麼價值
/ V) \+ k2 U! c/ E2 p; Z4 e有些詞語本來就是生僻詞,都不認識,談和避免使用?3 B; C3 U" g6 G* x/ a7 t, \9 {
這種東西除非英語專業的,沒多少人會研究3 V0 }2 g% D' ?1 i0 j+ T
; W! ]$ q3 I! G5 c: l! t而且這個:Despite the fact that my English is not very good, I am not discouraged.9 |# y* O' f! A) w7 h4 T8 k# ~& E" `
Despite還有強調的意思,「正式因為...」,although就差多了, F/ p( z* a0 s- q u
0 O) C3 Q+ W+ k
多看兩部英語電影都比這個有價值的多' ~. U5 G1 k6 [, S
|