过期域名预定抢注

用戶名  找回密碼
 免费注册

寫文章那點事兒

  [複製鏈接]
發表於 2013-7-18 22:13:17 | 顯示全部樓層
直接找篇英文文章,按自己的格式,改寫下就可以,沒必要翻譯來翻譯去的。這樣還不如直接偽原創,谷歌翻譯可讀性很差的。
' @7 W# q- @$ y; R3 N) a

評分

參與人數 1點點 +1 收起 理由
asexy + 1 按自己的格式,改写

查看全部評分

回復 给力 爆菊

舉報

發表於 2013-7-18 23:12:25 | 顯示全部樓層
這未嘗不是個辦法!!
2 l/ z' ]9 N3 b不過你自己最後也要修改~~0 k% F7 h/ s% y. v
時間自己衡量吧!
+ }) B, w$ V( n5 x' v
回復 给力 爆菊

舉報

發表於 2013-7-18 23:42:26 | 顯示全部樓層
找熟人還是算了,實在是,不如直接外包呢
) v: E7 ]- E) U( a' B9 _
回復 给力 爆菊

舉報

發表於 2013-7-19 00:19:20 | 顯示全部樓層
ll1200425 發表於 2013-7-18 21:38 7 x2 c+ F% o6 z2 @
效果怎麼樣,連貫嗎?還有我想請問一下,你們做英文站是不是都用的WP的程序,用的多少版本的,還有網站的 ...
+ O3 _" S% @/ W* |: Q" \. N
還行老外也能看得懂的,主要是WP做,主要還方便,用的是美國的關鍵字!
/ z: L% q6 k- p5 z" n  V' C8 z* R
回復 给力 爆菊

舉報

發表於 2013-7-19 08:59:47 | 顯示全部樓層
還是外包方便些,加強審核的話,還是不錯的。畢竟英文不是國人的母語,用人腦改寫始終差點味道。! b. @( c+ V/ H) }0 Y
回復 给力 爆菊

舉報

發表於 2013-7-19 11:30:17 | 顯示全部樓層
這樣的其實更加費時費力,機器免費翻譯的基本就跟字典一樣,按照中文語法一個一個詞翻譯過去,一下子就暴露了你是中國人了2 y2 u" a2 M1 Q! |& d2 j- a
回復 给力 爆菊

舉報

發表於 2013-7-19 13:48:23 | 顯示全部樓層
感覺不行 呵呵。。。。。。。。。。。。。。。。
: K, e% V7 K5 u  `. ]
回復 给力 爆菊

舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 免费注册

本版積分規則

过期高净值品牌域名预定抢注

點基跨境 數位編輯創業論壇

GMT+8, 2025-7-27 03:58

By DZ X3.5

小黑屋

快速回復 返回頂部 返回列表