过期域名预定抢注

 找回密碼
 免费注册

寫文章那點事兒

  [複製鏈接]
發表於 2013-7-18 22:13:17 | 顯示全部樓層
直接找篇英文文章,按自己的格式,改寫下就可以,沒必要翻譯來翻譯去的。這樣還不如直接偽原創,谷歌翻譯可讀性很差的。
( _2 b1 P! H% D2 S! X7 C

評分

參與人數 1點點 +1 收起 理由
asexy + 1 按自己的格式,改写

查看全部評分

回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2013-7-18 23:12:25 | 顯示全部樓層
這未嘗不是個辦法!!
6 z* W. {. p& [8 ?: k不過你自己最後也要修改~~3 U' i+ f8 b; }& x# h
時間自己衡量吧!
3 D, f- J; Y! a% W& K
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2013-7-18 23:42:26 | 顯示全部樓層
找熟人還是算了,實在是,不如直接外包呢
+ m! X7 @9 f! ^% A9 w" L6 ?# F
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2013-7-19 00:19:20 | 顯示全部樓層
ll1200425 發表於 2013-7-18 21:38
$ A7 V+ _+ \, \& B! R2 l- U5 m7 {效果怎麼樣,連貫嗎?還有我想請問一下,你們做英文站是不是都用的WP的程序,用的多少版本的,還有網站的 ...
6 j/ B8 k/ f0 c& G' C
還行老外也能看得懂的,主要是WP做,主要還方便,用的是美國的關鍵字!6 `2 }1 B* Q9 Z* y. O; g1 j: E. k1 B* X
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2013-7-19 08:59:47 | 顯示全部樓層
還是外包方便些,加強審核的話,還是不錯的。畢竟英文不是國人的母語,用人腦改寫始終差點味道。6 X3 s3 [! k5 u* z
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2013-7-19 11:30:17 | 顯示全部樓層
這樣的其實更加費時費力,機器免費翻譯的基本就跟字典一樣,按照中文語法一個一個詞翻譯過去,一下子就暴露了你是中國人了! o, @9 j2 ~4 Y- \: C# R, r4 V& i
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2013-7-19 13:48:23 | 顯示全部樓層
感覺不行 呵呵。。。。。。。。。。。。。。。。: S# c" N( x& O5 F* K
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 免费注册

本版積分規則

點基

GMT+8, 2025-11-3 06:02

By DZ X3.5

小黑屋

快速回復 返回頂部 返回列表