过期域名预定抢注

用戶名  找回密碼
 免费注册

寫文章那點事兒

  [複製鏈接]
發表於 2013-7-18 22:13:17 | 顯示全部樓層
直接找篇英文文章,按自己的格式,改寫下就可以,沒必要翻譯來翻譯去的。這樣還不如直接偽原創,谷歌翻譯可讀性很差的。  ]& N8 g2 z6 v; G& [$ M

評分

參與人數 1點點 +1 收起 理由
asexy + 1 按自己的格式,改写

查看全部評分

回復 给力 爆菊

舉報

發表於 2013-7-18 23:12:25 | 顯示全部樓層
這未嘗不是個辦法!!% ~/ j2 X# B* L# B. L
不過你自己最後也要修改~~
+ {- ?% }0 `; x" d- N時間自己衡量吧!3 S* t' m0 C% P9 ~4 m/ e4 _7 {
回復 给力 爆菊

舉報

發表於 2013-7-18 23:42:26 | 顯示全部樓層
找熟人還是算了,實在是,不如直接外包呢
! `: }5 B5 \; R' }: g+ g% e
回復 给力 爆菊

舉報

發表於 2013-7-19 00:19:20 | 顯示全部樓層
ll1200425 發表於 2013-7-18 21:38
: C& F3 G8 Q1 |# \% |- V! J: \效果怎麼樣,連貫嗎?還有我想請問一下,你們做英文站是不是都用的WP的程序,用的多少版本的,還有網站的 ...

, }1 v1 {( q9 @$ e; ^. A, \還行老外也能看得懂的,主要是WP做,主要還方便,用的是美國的關鍵字!. L6 U1 i% A7 ~: `
回復 给力 爆菊

舉報

發表於 2013-7-19 08:59:47 | 顯示全部樓層
還是外包方便些,加強審核的話,還是不錯的。畢竟英文不是國人的母語,用人腦改寫始終差點味道。
1 H: X7 q0 ]2 p- n+ t; g! B- _7 z
回復 给力 爆菊

舉報

發表於 2013-7-19 11:30:17 | 顯示全部樓層
這樣的其實更加費時費力,機器免費翻譯的基本就跟字典一樣,按照中文語法一個一個詞翻譯過去,一下子就暴露了你是中國人了: P! W( P+ a0 L  S4 E3 O7 A: w
回復 给力 爆菊

舉報

發表於 2013-7-19 13:48:23 | 顯示全部樓層
感覺不行 呵呵。。。。。。。。。。。。。。。。
. a2 e9 t6 ~9 Z" O; p" T
回復 给力 爆菊

舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 免费注册

本版積分規則

點基跨境 數位編輯創業論壇

GMT+8, 2025-7-8 13:23

By DZ X3.5

小黑屋

快速回復 返回頂部 返回列表