請大家請跟帖翻譯一句話,答對有獎!(在8.22號23點前有效)按意思最接近以及先後順序評獎!; {! h, R4 I3 Q& v
PS:1.編輯帖子無效,否則不予獎勵!
, ~: d; q- b$ k- `0 P7 {% w9 T 2.回復帖子要求隱藏,不隱藏者取消獎勵資格並扣幣,請大家注意!
, s5 A& b$ R3 Z0 V( s& M1 Y, S# }/ Y- o7 q7 j) s
前5名將各獲得1,1,2,3,4的廣告幣獎勵,第1名4廣告幣.3 o5 o+ ~4 \0 u* j. V3 z
7 z; ^" F( e0 t/ u4 o! [來看看今天的句子吧!
( u6 {, a8 h& Y! z* X0 \
+ D$ @0 K4 k% @' v2 P2 g6 N: ]- YWhen you keep your eyes skinned, you』ll find it to be a counterfeit eyewash.
) Y# c/ o* h! O
' V" g1 Y, M3 S3 j6 a3 `【關鍵詞】keep one』s eyes skinned[peeled]
, n" G) M3 y- t7 Q7 O【誤譯】 當你護理擦傷了的眼皮(要找藥)時,就會發現這是一種偽造的眼藥水.
o8 C* n& a: M【原意】 你要是留意,就會發現這是一種偽造的眼藥水.) a3 y- d4 |2 q( z8 O
【說明】keep one』s eyes skinned[peeled]是俚語(動詞短語),意為「留意」,「注意」,「謹防」。 |
|