請大家請跟帖翻譯一句話,答對有獎!(在8.20號23點前有效)按意思最接近以及先後順序評獎!# t7 i2 X+ d$ n; B
PS:1.編輯帖子無效,否則不予獎勵!
8 R9 @) | k/ T Z" Y* Y' {# u 2.回復帖子要求隱藏,不隱藏者取消獎勵資格並扣幣,請大家注意!
# s$ c% {9 O: O2 g" a0 y/ B
& @. f+ M) c* T/ r: U6 P! S% s前5名將各獲得1,1,2,3,4的廣告幣獎勵,第1名4廣告幣.+ ~( ^: d* O/ g. x8 u
! w3 F# g$ `0 p7 B- y8 J來看看今天的句子吧!
$ i+ s$ F: G9 c/ \0 V0 y2 w
: m2 u, Z& v% | yMy father warned me to keep my nose clean.* r% e4 ?- X. w3 q
6 i2 z3 E8 Q6 B" t: L【關鍵詞】keep one』s nose clean + L7 q5 ?2 f/ @( }' u) } @
【誤譯】父親警告我要保持鼻子清潔。
# \8 \" ^. r _7 m2 k: m0 q【原意】父親警告我不要惹麻煩.9 k; t8 G% ?6 N: \8 s
【說明】Keep one』s nose clean是美國俚語,意為「不要惹麻煩」,「少管閒事」。 |
|