本帖最後由 20081008 於 2010-7-18 21:30 編輯
! N6 @/ W2 E$ u+ l) x. y0 o" Q! r* P3 X9 m+ [7 t! t7 g' @
請大家請跟帖翻譯一句話,答對有獎!(在明天12點前有效)按意思最接近以及先後順序評獎!- l, ^0 U' T/ |: e
PS:編輯帖子無效,否則不予獎勵!
2 W5 z3 m7 c% k
8 W8 s" f" G: `2 ]; r2 k% z K: o7 R前5名將各獲得1,1,2,3,4的廣告幣獎勵,第1名4廣告幣.) Q+ F3 u( c, j/ O) L
8 _7 e6 e" _1 i, J8 H2 Y5 Y來看看今天的句子吧!
0 ?' b; [ c2 A7 ^- eHave another one; you drink like a sponge.: n, O+ l1 n0 ?4 H1 j
" c1 Y2 F9 m/ c# _# h2 J
【關鍵詞】sponge
E' c) d( A: P" K0 u【誤譯】再乾一杯,你軟得像團海綿。8 d: W! _! ?; W2 K5 v
【原意】再乾一杯,你真是海量。
6 T' r; l& c/ |8 l R$ v【說明】本例的sponge是美國俚語,意為「(喝酒)海量」。 |
|