英語每日一句:Maybe we are partly to blame.
/ v9 @6 Q# M( a j* T u* i+ W& ]/ [+ H$ t) X
4 s& b2 Y: w: O
+ D5 c1 e \7 k% u9 S【原意】也許我們多少有些責任。! W1 s0 R& E' }! z e
% }3 f9 O' x: y【關鍵詞】動詞blame,責備,有錯,該為……負責(deserve censure; 9 o ^3 C( `, `/ N8 Q
& g& X8 Q2 A% }! j0 a
at fault; be the causeor source of something)。句子中使用的是be 2 |0 U) C6 z9 t* v- L
& `9 B7 X0 j" x- z! w動詞加to do 表示「應該」的被動含義,相當於「maybe we should partly
) ^2 ^( f3 I# t 0 z; ], q% _8 ^ c
be blamed」,直譯為,「也許我們部分地該受到責備」。5 [8 o J% O: ?7 k2 N8 _
( b! |* [9 s$ C( i+ F, Z" V9 F
例句:
* |4 [8 |( [% r) d* L- s h$ A6 g8 w5 u, K1 t5 g
You can't blame anyone. 你不能怪任何人。
/ x0 b4 ^3 Z( l! i
! d. |% u. L/ r0 KDon't blame it on him, but on me. 別怪他, 該怪我。
* `8 `: k N9 v& U
. w3 @/ q" V Q& q1 \Who is to blame in this accident? 這次事故誰該負責呢? |
|