英語每日一句:Don't try to tie me down with those conventions. 9 `' F6 p( E. K! X. ^ F, t8 u
" U; c$ `# x `; ]
2 y. r+ p$ i( } j! e& s8 s
【原意】別想用那些規矩絆住我。* u' D/ _; N1 C
: {. U( w4 [4 \ R7 ?4 n5 t# Z【關鍵詞】動詞詞組tie down,意思是「繫住, 拴住, 束縛,限制」,即「constrain, confine, or
1 e$ B9 T6 o# K' l! i
; v2 p7 k- l$ {- m) alimit」。名詞convention 在這句中的意思相當於custom,即「習俗,慣例,社會規範」,英文% u, n0 D$ a" v, U4 E# j9 G
/ X! I) N& X) k* c2 f的解釋是「A practice or procedure widely observed in a group, especially to
. {) I2 }% r6 b; r! _
- | S2 _+ u2 X- o& `, b( ? nfacilitate social interaction」。比如,握手就是一種convention,可以說成是「the
5 c' J# Q# U2 P+ P& [! a' | Q9 p' |' M2 u
convention of shaking hands」 |
|