过期域名预定抢注

用戶名  找回密碼
 免费注册

英語每日一句:The coach would change horses in the middle of the stream.

[複製鏈接]
發表於 2010-6-6 12:12:13 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
英語每日一句:The coach would change horses in the middle of the stream.
, I9 \& t. D. [% h6 O! K$ e& R; \7 ^3 ?0 }
- u- W, }7 ~, g( ^
【原意】教練想中途換人。
3 ?& B0 \  |* U9 s( h4 Q: a6 i2 T% t0 H# \6 A: `) Y
【關鍵詞】一個習慣用語,change horses in the middle of the stream,
9 o, b' {/ A7 ]! {# v: V! t
- B' U9 O+ R# v# X直譯是「在河中間換馬」,相當於漢語中的「中場換人」、「中途換將」之類。
發表於 2010-6-6 12:37:54 | 顯示全部樓層
學習了!!!
回復 给力 爆菊

舉報

發表於 2010-6-6 12:49:13 | 顯示全部樓層
謝謝了  每天來學習
回復 给力 爆菊

舉報

發表於 2010-6-6 12:52:57 | 顯示全部樓層
每天來學習一下,提高自己的鳥語
回復 给力 爆菊

舉報

發表於 2010-6-6 16:02:58 | 顯示全部樓層
又學習了啊
回復 给力 爆菊

舉報

發表於 2010-6-6 17:56:19 | 顯示全部樓層
問一下,為什麼直翻跟人翻譯的區別這麼大呢? 一個是馬 一個是人 如何分別這個呢?
回復 给力 爆菊

舉報

發表於 2010-6-6 20:06:04 | 顯示全部樓層
每天一貼,樓主很有執行力。
回復 给力 爆菊

舉報

發表於 2010-6-6 21:57:17 | 顯示全部樓層
thanks a million
回復 给力 爆菊

舉報

發表於 2010-6-7 11:41:46 | 顯示全部樓層
這麼一天一句下來也挺有長進
回復 给力 爆菊

舉報

發表於 2010-6-8 00:40:41 | 顯示全部樓層
lz執行力挺好的
回復 给力 爆菊

舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 免费注册

本版積分規則

过期高净值品牌域名预定抢注

點基跨境 數位編輯創業論壇

GMT+8, 2025-7-11 21:31

By DZ X3.5

小黑屋

快速回復 返回頂部 返回列表