本帖最後由 rainrain2006 於 2009-5-1 05:31 編輯 , s9 D, B7 p2 D/ k; m- F
9 R% w. F9 L1 b2 E' H: B# E+ v
想起一件往事. 當時在日內瓦機場等待登機, 突然聽到遠處傳來吵鬧聲, 原來是同一班機的兩名中國人乘客, 一個看著就像出國公幹(旅遊)的領導, 另外一個男秘書. 一直聽到領導很大聲的說 "angry! angry!", 原來是因為飛機延誤, 沒有讓他們提前從特別通道進入頭等艙, 領導就非常angry... 當時身為同胞我也有點汗顏.
, U: H4 b# ^ r7 X& }
1 ?. ~; o8 ^8 R( q- z* Z* \言歸正傳, 其實日常生活中西方人表示自己很生氣的時候不喜歡用angry, 他們用很委婉的詞, disappointed. 我對你非常失望. , s3 Q* S0 Y( |7 I. D) N& G
3 E6 f! O( i- M% Y+ t6 H5 h
如果你對聯盟的某個決定或者處理方法很不滿, 可以說 I am very disppointed by your decision which I do not agree with. 而不需要說 I am very angry at your decision.... 這樣顯得很沒風度.
% V% h' z$ N" D# [, k& Q
5 \7 F( q6 f8 l/ }% h9 W人是感性的動物, 如果你寫信大方得體一些, 聯盟經理也會尊重你點嘛. - E; ~% ?( g" c
( U* p: g( Y* ?1 O寫這篇文章要謝謝dayoushen給的靈感. 待續~~~ |
評分
-
查看全部評分
|