驚訝用語:I』ll be a monkey』s uncle!
" o: y; I) u7 u+ o- p8 c
7 o5 |% n. a/ {* u" v8 e# E8 h, \6 W 我們遇到驚訝的事情時,一般會說:Oh my God, Jesus Christ, My goodness!等等。今天給你介紹一個不這麼普通的說法,叫「I』ll be a monkey』s uncle!」) o2 @, U- p5 j
8 z9 W6 X2 y; o$ A$ C. p3 B& A
這種說法的由來與達爾文的進化論有關。1859年,他的《物種起源》一書出版,書中「人與猴子出自共同的祖先」這一說法讓人們驚訝不已。於是,有人驚訝地說,「I』ll be a monkey』s uncle」(那我就是猴子的叔叔了)。後來,這種說法就變成了人們表達驚訝的方式。4 V' v/ H7 x; B6 w! X# p
3 ^! ^0 O3 o" m5 D3 R% B3 z 看下面例句:) u, v) f8 E8 }- F8 Y' y
) Q2 ~) j( a! ]5 K% b9 [( g
Well, I』ll be a monkey』s uncle. I never thought Bill would remarry.(天啊!我從來都沒想過比爾會再婚。)
/ f. |& i2 f G) T& D) d ) L9 m" e x. a8 Z
* m* f: i$ w, p
最好的衣服:Sunday clothes7 C% D x6 ]) h4 u8 O
' C R0 `+ S( @ 前幾天去參加表姐的婚禮,一家人正在梳洗打扮準備出發,小侄女突然喊了一句:媽媽,給我穿上最好的衣服!逗得我們大笑,才這麼小就知道臭美了。「最好的衣服」在英語中有種表達叫「Sunday clothes」。" x# ^$ N; Z0 t- r3 e5 \- F2 ^
6 _0 i6 H2 F. n
西方人有星期日去教堂做禮拜的習慣,再窮的人都會穿上自己最好的衣服。於是,「星期日穿的衣服」(Sunday clothes)就成了「最好的衣服」的代名詞。此外,「Sunday best」也是這個意思。$ u! D3 }: ?! \! g |' s
( ]6 `0 Y$ I w& n% N _ 看下面例句:' N' Z" K4 a, l5 Q; B, o* U
$ W2 O% S& N; d3 {- H I put on my Sunday best for the occasion.(為了這一盛事,我穿上了自己最好的衣服。) |
|