过期域名预定抢注

用戶名  找回密碼
 免费注册

網賺類翻譯專用帖 (有需要的請直接在此發帖)

[複製鏈接]
發表於 2007-6-25 23:04:01 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
1.漢-英
. s5 @2 x- j" f, k6 I" S, o6 S
' C& `: f4 T9 ?, \6 H% S* h2.英-漢
5 X) y! `* X& {# D1 j. P6 M) \; i$ ]7 m9 I
3.其他語言提供機器翻譯$ ^! x. e5 L5 f2 @
. S( s$ p" `" M8 v0 O
4.超出能力範圍的,盡量幫忙. 個人未曾涉及的領域,幫不了!2 M' A: r% }9 B# B5 g8 A
6 P1 t+ G6 e. w$ a% c; ^) h  L
5.一般在12小時之內回復. 特殊情況24小時之內回復.
- O  r9 I6 k6 a* a* r, o9 A+ N' P1 ~1 o) n9 j. |& A
節假日等,不在線的情況除外!
3 G# F1 m& p7 h4 H* F" f+ H; c2 I1 m# @7 V, t: b) S! K& D
6.免費! :
. T$ [3 B4 O2 N. y+ `0 W6 i有需要的在此發帖,盡快回復!
8 `1 C; \; d' d5 O- i2 f6 m6 s' p" w, E( S/ T; H2 r
[ 本帖最後由 妮妮 於 2007-6-26 09:15 編輯 ]
 樓主| 發表於 2007-6-25 23:05:49 | 顯示全部樓層
預留地 :
5 w7 f  P; w+ `5 K. g. B! j' M. I' E& Q' n. p; v# X- w
[ 本帖最後由 妮妮 於 2007-6-26 09:15 編輯 ]
回復 给力 爆菊

舉報

 樓主| 發表於 2007-6-25 23:07:53 | 顯示全部樓層
及時翻譯(比如客服對話等需要隨時翻譯的)收費! :7 m- n& g" H- J
  ^4 n$ ^% f3 e4 x/ |
[ 本帖最後由 妮妮 於 2007-6-26 09:16 編輯 ]
回復 给力 爆菊

舉報

發表於 2007-6-26 17:41:24 | 顯示全部樓層
回復 给力 爆菊

舉報

發表於 2007-7-3 18:16:03 | 顯示全部樓層
妮妮請幫忙回個信,謝謝
$ t1 \9 Y8 k; V$ a  U" t' R- w7 P; z
9 Z' q/ l( u7 @) nAs you are aware, the Yahoo! Publisher Network Beta Program Policies require that2 V9 S: q# Z; p5 _5 \! V$ w: Y
publisher sites possess original and unique content. Pages that appear to clone% c& D" H8 e; f$ R9 k5 o' C
content belonging to other sites, or that are designed primarily for search engines( t, E$ n( S% Y: Q( O
or to influence ad selection, are not permitted.  It has come to our attention that
9 D5 e+ ^- p! O+ @/ j4 P" m  _one or more of your web pages are in violation of our Policies.
/ {+ |* O8 G4 {0 _If you wish to continue as a participant in the Yahoo! Publisher Network program, we; _* a: u8 _/ }. `
ask that you make changes to your web site to conform with the policy described: x; Q+ \) R1 h. n
above. If this problem is not resolved promptly to our satisfaction, your) b6 X$ y" x- T3 M9 T# x1 V1 }* b7 C
participation in the beta may be suspended or terminated pursuant to Section 15(b)8 h: z8 Y" c5 \8 C. k! y! ?
of the Terms and Conditions.9 c9 t& L( Q6 ~, |  y4 r
Please be assured that we look forward to your continued participation in the; [0 Y' K# k1 S8 t, n
program. If you have questions or concerns about the changes we?re asking for,
! D. _% N+ r9 e5 H* I0 z9 z3 uplease do not hesitate to contact us.* A, j% z4 [! \5 K- G! D
Sincerely,
2 M* s4 Q  m/ F
" B/ ~2 g4 _- Y$ t' f  \) M掛代碼的站YPN講是抄的, 我想今晚再趕個站出來,明天把站換了,
1 Y/ b: T5 P' D: I但是今晚上得回個信解釋下,意思是站馬上就作好了,很快就會換上......之類的話,
. c( J' w7 O* m/ g' @( }0 S" o* L有經驗的朋友幫忙回幾句,先謝謝了
回復 给力 爆菊

舉報

 樓主| 發表於 2007-7-3 19:51:46 | 顯示全部樓層
Hi there,- s9 T$ m! q( s! \
/ {, G+ H$ c* R, Q
First, i am very sorry about my fault and now, my site is under building i promise will finish tomorrow.( [% F6 b# w( K$ x
Another thing important is that our contents on the site are original and unique contents. We will not publish the clone contents, i am sure about that.
! @8 l8 J. j) Q0 I0 k' z5 K* v3 X: _3 U% Z8 |
Thanks for your reminding, best wishes!  w6 u( o$ e6 q+ F! n" t
& B! [. x4 m# H% I4 \
XXXXXX
回復 给力 爆菊

舉報

發表於 2007-7-3 20:01:32 | 顯示全部樓層
非常感謝妮妮!
回復 给力 爆菊

舉報

發表於 2007-7-7 11:38:52 | 顯示全部樓層
I expect to pass through this life but once. Any good thing, therefore, that I can do, or any kindness I can show to any human being, let me do it now. Let me not defer it or neglect it, for I shall not pass this way again.
回復 给力 爆菊

舉報

 樓主| 發表於 2007-7-7 11:54:20 | 顯示全部樓層
time 請注意帖子性質好吧,謝謝! :
回復 给力 爆菊

舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 免费注册

本版積分規則

过期高净值品牌域名预定抢注

點基跨境 數位編輯創業論壇

GMT+8, 2025-7-12 09:30

By DZ X3.5

小黑屋

快速回復 返回頂部 返回列表