本帖最後由 z47tiancai 於 2014-12-17 01:19 編輯
! D% m4 m$ A6 Q. k5 F$ k' y' L1 e+ }; M$ [. B' h
為了賺一點豬毛。現在公佈我的方法。" E. I# u0 R' v
對於英文原創文章,大部分國人沒能力自己寫。: S1 D3 A& r! L. H9 s( v
但最直接有效的方法就是翻譯國內的文章轉化為英文,這樣gg基本上會判斷為原創文章。$ ?& O9 B6 U8 B
我知道很多人都嘗試這麼做。但翻譯的文章往往是Chinese English。& E: q* s4 J( {! C% E/ p' f3 k
如果解決呢?
, `% o5 I+ u$ B: Y+ I, a我來講一個最簡單的辦法。
" s, C3 W& u. W9 h- l舉例!一段中文
/ G4 H0 c5 ]" ]美聯儲新工具將刺破美元套利資本的生存空間
8 C# j% J: V/ q4 B; x% x7 A$ h, \gg在線翻譯The Fed's new tool will pierce the dollar arbitrage capital living space0 H E# B! q8 y+ _. k6 F
這是很明顯的Chinese English。5 R% \" F0 D7 P3 v
6 Z4 T$ |) M: U5 e8 l/ g2 J6 w
但如果根據純正英文的描述習慣來改寫中文語法,並且人工加入相關介詞、代詞會怎麼樣呢?) X* _; b3 Y: ?! \+ o7 s, l
舉例改成:生存空間of美元套利資本will be 刺破by美聯儲新工具
8 f6 ]0 T$ @3 z& S ]gg在線翻譯Living space of arbitrage capital dollars will be punctured by the Fed's new tool
' o6 W; G* g+ x z# { L3 e! F# [' f; T$ ]! @; w2 S! ^6 y
很明顯,語法已經正確。這種速度翻譯中文文章非常快。而且質量很高,就這麼一篇原創文章20分鐘就能搞定!!!
+ ~8 V9 Y' V4 p/ L# W+ P這個方法完全是我自己原創,希望給點豬毛!
8 `/ c/ |* w* M6 |- F+ }3 O1 ^
# `3 V: E; B) q5 K! t" o1 b/ S" G6 u' e2 t
; F0 B, \% p8 d( j" J! V5 Q
) I5 M6 V2 r! z2 f! ]0 i3 H3 o- e- ^
' }0 e7 Z" R' v3 }
. G; x& X. g2 o ?3 Z |