过期域名预定抢注

用戶名  找回密碼
 免费注册

文章來源

  [複製鏈接]
發表於 2013-7-23 10:17:29 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
有個想法 定為一個關鍵詞 比如說iphone 4S(蘋果手機)這個關鍵詞 然後去百度搜索中文蘋果4S, 搜出來的很多關於4S的內容,然後放到谷歌翻譯裡面 翻譯成英文 稍微改寫下 是不是一個好的idea啊
# s0 Y7 K+ C0 ]% M: U5 T! P% I
# z" S& N+ [/ E1 x
發表於 2013-7-23 10:31:16 | 顯示全部樓層
直接翻譯全自動的可讀性差呀
& _( u, @$ k+ t, j
回復 给力 爆菊

舉報

發表於 2013-7-23 10:34:13 | 顯示全部樓層
這個想法早就有了.# b( S* @$ q$ G( P
翻譯出來,你改的眼花繚亂的.費時費力
2 V3 g4 g0 k" w* G
回復 给力 爆菊

舉報

發表於 2013-7-23 10:55:09 | 顯示全部樓層
這個想法不錯,操作起來麻煩
9 {7 [/ Z" E' o( ~& Y) k
回復 给力 爆菊

舉報

發表於 2013-7-23 10:58:34 | 顯示全部樓層
沒有絕對的,試試就知道了.
( ~5 f; T, Q- h  P! E% I
回復 给力 爆菊

舉報

發表於 2013-7-23 11:46:13 | 顯示全部樓層
你覺得一篇思維混亂的文章,把他理清並改寫順暢很容易嗎?
# J! B4 q- t8 M; G- B) V/ {
回復 给力 爆菊

舉報

發表於 2013-7-23 12:50:37 | 顯示全部樓層
直接翻譯肯定可讀性很差的,肯定自己還要去改寫的。
0 K0 J: n& q+ B2 v5 w
回復 给力 爆菊

舉報

發表於 2013-7-23 12:53:59 | 顯示全部樓層
肯定不行,除非加上人工修改到可讀.
, a# Q; ~; a' F! q% j& ]7 m% @$ S
回復 给力 爆菊

舉報

發表於 2013-7-23 14:06:02 | 顯示全部樓層
估計很多人已經在這樣做,不過,他們求的 是完全原創,不在乎閱讀體驗& c. T! K& q& N. w# k& m
回復 给力 爆菊

舉報

發表於 2013-7-23 14:18:33 | 顯示全部樓層
這樣子的文章只能拿來發發外鏈
; h" h+ l: _$ X
回復 给力 爆菊

舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 免费注册

本版積分規則

过期高净值品牌域名预定抢注

點基跨境 數位編輯創業論壇

GMT+8, 2025-7-11 13:21

By DZ X3.5

小黑屋

快速回復 返回頂部 返回列表