过期域名预定抢注

 找回密碼
 免费注册

我對review文章外包或自己寫的看法

 火... [複製鏈接]
發表於 2013-5-18 00:07:50 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
從去年第一次接觸AMZ,我一共做了兩個review站,所有文章都是我自己寫的,原因有二:8 o+ Z" [* F% l5 `2 }- s, s! n
一是資金的問題,外包文章對新手來說是個不小的開銷
7 x; G- [- [! I2 z/ H* Q  D二是外包的寫手基本上都有模板的,大多數寫出來的是很plain的文章,因為他們不可能自己什麼產品都有經驗,所以除了語法上好一點外,並沒其他優點
4 N8 t; s- p- r: D所以我採取的辦法是:自己研究niche,然後搜review文章,拼湊,改寫,加入自己的思想。目前看來,效果算是還可以。
, ^0 [3 C9 a8 a. A% N如果要外包的話,我估計會採用spencer的方法,去elance找有相關經驗的人,讓他們來寫。或者外包的時候,指明要包含哪些要點,還是建立在自己對niche有研究的基礎上,提供自己的模板。- ~$ o# ~6 ]- R, y0 }/ w
另外,我下一個計劃的niche是一個競爭比較高的,我的做法是翻譯國內的精品文章,我在以前的帖子裡提到過很多次了。
& G4 ^  @' p1 Y- {7 _但是完全我自己翻譯的文章確實比較蹩腳,所以我到時會去五元店找人proofreading,幫我修改,5刀可以proofread 3000-4000字,還是挺划算的。6 [' {+ M( v6 z
我想這個做法也是一種新的思路吧。
: k" z6 ], v# D% @# l( E/ x3 V! @1 x. Q& X3 L+ B. X7 }

評分

參與人數 9點點 +18 收起 理由
xjyoyo + 1 有見地
sammy + 1 楼主好牛
lygzhangbo + 2 谢谢分享!
秋光万华 + 1 有見地
bluebird + 3 早晨送花花
月光飞燕 + 5 認眞參與
hardrock + 2
stddst + 2
古雨 + 1 有見地

查看全部評分

發表於 2013-5-18 00:21:35 | 顯示全部樓層
這個思路不錯
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2013-5-18 00:37:33 | 顯示全部樓層
沒必要,因為你自己翻譯的,老外不見得看得懂,你可以這樣做:! t- o) D; M, G. X/ b
1.找到國外精品文章: H: f& n' \6 n* z
2.把國外精品文章谷歌翻譯成中文,然後在把中文用谷歌翻譯成英文  a8 ?$ Q3 O; ^/ C1 t( ?. V
3.把原來的英文文章,和現在的英文文章交給老外,讓他對照著去改就行了
6 A& A) M2 P6 x這樣你自己就省事了

點評

用谷歌翻译的看不成啊  發表於 2013-9-1 09:39

評分

參與人數 1點點 +5 收起 理由
月光飞燕 + 5

查看全部評分

回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

 樓主| 發表於 2013-5-18 00:41:00 | 顯示全部樓層
清晨的陽光 發表於 2013-5-18 00:37 ; E& h* l; J+ S. y1 [7 I
沒必要,因為你自己翻譯的,老外不見得看得懂,你可以這樣做:+ u# m% S$ C- u0 H
1.找到國外精品文章
4 d/ g- @0 i, l0 D2.把國外精品文章谷歌翻譯成 ...

$ F" {- o5 ^. |& E谷歌翻譯的才不能看呢,根本就沒有語法。自己翻譯還能加一點自己的風格4 K) i- m& D1 I# |- O4 L6 F
不過如果英語水平不是很好的話,這也是辦法了
) \* |! p. V) F# p, ]2 c
+ ^, {! M& Y) V; ~& y; t' I
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2013-5-18 00:45:20 | 顯示全部樓層
你不用看啊,讓老外自己看就行了.當然,如果你有時間,自己翻譯再給老外,肯定是最好了.
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2013-5-18 01:37:19 | 顯示全部樓層
不是說谷歌翻譯的必死麼
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2013-5-18 02:30:08 | 顯示全部樓層
自己寫的最放心了...沒效果也就是浪費時間.
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2013-5-18 06:31:51 | 顯示全部樓層
清晨的陽光 發表於 2013-5-18 00:37
* j( f5 X0 j4 Y  T$ v( }沒必要,因為你自己翻譯的,老外不見得看得懂,你可以這樣做:7 L9 b" ]6 x. h0 b2 T
1.找到國外精品文章$ e" m* v+ `% p0 L
2.把國外精品文章谷歌翻譯成 ...

! N% `' q4 Q; v7 A; g  N; y; S俺腳的谷歌翻譯不如有道的地道。不過兄才這個proofreading是個好主意,我也去試一試。( {* |8 q6 U& i+ q

點評

哈哈,好主意给加点分嘛,嘿嘿  發表於 2013-5-18 08:50
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2013-5-18 08:04:03 | 顯示全部樓層
樓主朋友的執行力和進度都不錯,學習
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

 樓主| 發表於 2013-5-18 08:50:55 | 顯示全部樓層
清晨的陽光 發表於 2013-5-18 00:45
* q4 e  a* T. B3 u' _3 f1 h5 d你不用看啊,讓老外自己看就行了.當然,如果你有時間,自己翻譯再給老外,肯定是最好了. ...
) K3 Z. j2 u/ v" e* s" [
這倒是啊,省時間,呵呵。老外該狂吐槽了,哈哈+ c/ U. G, J* N
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 免费注册

本版積分規則

點基

GMT+8, 2026-5-2 09:37

By DZ X3.5

小黑屋

快速回復 返回頂部 返回列表